"للاحتفال بيوم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para conmemorar el Día
        
    • para celebrar el Día
        
    • para observar el Día
        
    • con motivo del Día
        
    • en celebración del Día
        
    • Día de
        
    • de celebrar el Día
        
    • para la observancia del Día
        
    Seminarios en Lisboa para conmemorar el Día de los Derechos Humanos con el Centro Regional de Información de las Naciones Unidas en Bruselas. UN حلقات دراسية في لشبونة للاحتفال بيوم حقوق الإنسان مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل.
    La UNU y el INCEDE, están organizando foros públicos para conmemorar el Día Internacional de las Naciones Unidas para la Prevención de los Desastres Naturales. UN وتقوم جامعة اﻷمم المتحدة، بالاشتراك مع المركز الدولي لهندسة التخفيف من حدة الكوارث، بتنظيم منتديات عامة للاحتفال بيوم الامم المتحدة العالمي للحد من الكوارث الطبيعية.
    Qué fecha para celebrar el Día del CDI. Open Subtitles يا لهُ من يوم مناسب للاحتفال بيوم الاداره المركزية للتحقيقات
    376. El 29 de diciembre de 1994, exclusivamente los musulmanes tenían acceso a la Cueva de los Patriarcas en Hebrón para celebrar el Día de la Ascensión del Profeta Mahoma de la Meca a Jerusalén. UN ٣٧٦ - وفي ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، سمح للمسلمين وحدهم بدخول كهف اﻷولياء في الخليل للاحتفال بيوم الاسراء والمعراج، وهو اليوم الذي أسري فيه النبي محمد من مكة الى القدس.
    Durante el período sobre el que se informa, la organización celebró todos los años eventos en China con motivo del Día Internacional del Idioma Materno de la UNESCO. UN أقامت المنظمة سنويا خلال الفترة المشمولة بالتقرير مناسبات في الصين للاحتفال بيوم اليونسكو الدولي للغة الأم.
    2000: Cursillo para niños, en celebración del Día del Niño Africano UN 2000: تنظيم حلقة عمل للأطفال للاحتفال بيوم الطفل الأفريقي.
    :: Miembro del Consejo de Dirección de la Asociación pro Naciones Unidas del Gran Boston, y patrocinador financiero de los festejos del Día de las Naciones Unidas en Boston; UN :: عضو في مجلس إدارة رابطة الأمم المتحدة لبوسطن الكبرى وراع مالي للاحتفال بيوم الأمم المتحدة في بوسطن.
    Algún tiempo después de su liberación, pronunció un discurso en una reunión organizada por la Asociación de Derechos Humanos de Estambul para conmemorar el Día de los Derechos Humanos. UN وبعد مرور بعض الوقت على الافراج عنه، ادُعي أنه ألقى خطابا في اجتماع نظمته رابطة حقوق اﻹنسان في اسطنبول للاحتفال بيوم حقوق اﻹنسان.
    Además, el UNFICYP facilitó la visita anual de los grecochipriotas a la iglesia de San Jorge en Varisha, dentro de la zona de amortiguación, para conmemorar el Día de San Jorge. UN وفضلا عن ذلك يسرت القوة زيارة القبارصة اليونانيين السنوية لكنيسة ســـان جورج فــي فاريشــا فـــي المنطقـــة العازلة للاحتفال بيوم سان جورج.
    Varios agentes desempeñaron un papel decisivo en la organización de actividades para conmemorar el Día Internacional de la Mujer en 2007. UN 61 - وقامت عدة جهات فاعلة بدور أساسي في تنظيم أنشطة للاحتفال بيوم المرأة الدولي لعام 2007.
    Estos programas incluían eventos para conmemorar el Día de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Mundial del Medio Ambiente y el Día Internacional de la Mujer. UN وشملت هذه البرامج تنظيم أحداث للاحتفال بيوم الأمم المتحدة واليوم العالمي للإيدز واليوم العالمي للبيئة واليوم الدولي للمرأة.
    Estas actividades incluyeron eventos para conmemorar el Día Mundial de la Alimentación el 16 de octubre. UN وشملت تلك الأنشطة فعاليات للاحتفال بيوم الأغذية العالمي في 16 تشرين الأول/أكتوبر.
    Al reunirnos este año para conmemorar el Día de la Solidaridad con los Presos Políticos de Sudáfrica - proclamado por la Asamblea General en 1976 - Sudáfrica está en camino - así lo esperamos - a una transformación política que la ha de llevar a convertirse en una sociedad unida, democrática y en la que no se discrimine en virtud de la raza. UN وإذ نلتقي في هذا العام للاحتفال بيوم التضامن مع السجناء السياسيين في جنوب افريقيا، الذي أعلنته الجمعية العامة في ١٩٧٦، فإن جنــــوب افريقيـــا تسير قدما، على ما نأمل، نحو تحول سياسي تصبح معه مجتمعا موحدا وديمقراطيا وغير عنصري.
    El caso de que se trata se refería a una organización, a saber, la Sociedad Sudafricana de los Países Bajos, que deseaba arrendar una sala en el Centro de Conferencias de La Haya para celebrar el Día del Pacto. UN وتتعلق القضية بمنظمة، هي جمعية هولندا وأفريقيا الجنوبية، رغبت في استئجار قاعة في مركز مؤتمرات لاهاي للاحتفال بيوم العهد.
    2004-2005: 642 iniciativas voluntarias de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado para celebrar el Día del Medio Ambiente UN الفترة 2004-2005: 462 مبادرة طوعية من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص للاحتفال بيوم البيئة العالمي
    El 16 de junio de 1995 varios Jefes de Estado, Primeras Damas, Ministros de Juventud y Deportes y otros altos funcionarios gubernamentales participaron en actividades educativas, culturales y deportivas en toda África para celebrar el Día del Niño Africano. UN ٨ - وفي ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥، شارك رؤساء الدول، والسيدات اﻷوليات، ووزراء الشباب وغيرهم من المسؤولين الحكوميين ذوي الرتب العالية في أحداث تعليمية، وثقافية ورياضية في جميع أنحاء أفريقيا للاحتفال بيوم الطفل اﻷفريقي.
    El Servicio de Información de las Naciones Unidas organizó y anunció una reunión pública que se celebró el 10 de diciembre de 1996 en Ginebra para celebrar el Día de los Derechos Humanos e inaugurar la nueva página de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos en Internet. UN وفي ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ نظمت الدائرة وروجت لاجتماع عام في جنيف للاحتفال بيوم حقوق اﻹنسان ولتدشين التواجد الجديد لﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان على شبكة إنترنت.
    En los últimos tres años, ha organizado sendas conferencias sobre diversos temas con motivo del Día de los Derechos Humanos. UN وفي الأعوام الثلاثة الماضية، نظَّمت مؤتمراً معنياً بمواضيع شتى للاحتفال بيوم حقوق الإنسان.
    1999: Cursillo para niños, en celebración del Día Internacional de la radio y la televisión en favor de los niños UN 1999: - حلقة عمل للأطفال للاحتفال بيوم الإذاعات الدولي من أجل الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus