Los niños únicamente responden a la brutalidad cotidiana de la ocupación israelí. | UN | والأطفال يستجيبون فحسب للوحشية اليومية للاحتلال الإسرائيلي. |
En este contexto, el plan de separación de fuerzas de Gaza, debe ser un primer paso con miras a ponerle fin definitivamente a la ocupación israelí de los territorios palestinos. | UN | وفي هذا السياق، يجب أن تمثل خطة فض الاشتباك في غزة خطوة أولى صوب الإنهاء الكامل للاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية. |
Esas medidas deben aplicarse en todo el mundo, incluido el mundo árabe, donde los niños sufren a causa de la ocupación israelí. | UN | وينبغي تطبيق هذه التدابير في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك العالم العربي، حيث يُعاني الأطفال الخاضعين للاحتلال الإسرائيلي. |
Lamentablemente, la buena voluntad y los generosos esfuerzos de la comunidad internacional se enfrentaron siempre a la naturaleza obstructiva de la ocupación israelí. | UN | وللأسف، فقد واجهت الإرادة الطيبة للمجتمع الدولي والجهود السخية دوماً الطابع المعوِّق للاحتلال الإسرائيلي. |
La retirada de Israel de la Franja de Gaza no puso fin a la ocupación israelí. | UN | ولم يضع انسحاب إسرائيل من قطاع غزة حدا للاحتلال الإسرائيلي. |
También las granjas de Sheba ' a y las colinas de Kfar Shuba continúan bajo la ocupación israelí. | UN | أما منطقة مزارع شبعا وتل كفار شوبا فهي لا تزال خاضعة للاحتلال الإسرائيلي. |
El afianzamiento de esas características colonialistas y de apartheid de la ocupación israelí ha sido un proceso acumulativo. | UN | ويشكل ترسيخ سمات الاستعمار والفصل العنصري للاحتلال الإسرائيلي عملية تراكمية. |
Argelia recuerda que ha condenado la ocupación israelí del Golán árabe sirio en múltiples foros y reuniones internacionales. | UN | وتذكِّر الجزائر بأنها قد أعربت في محافل واجتماعات دولية عديدة عن إدانتها للاحتلال الإسرائيلي للجولان العربي السوري. |
Nota del Secretario General sobre las consecuencias económicas y sociales de la ocupación israelí para las condiciones de vida del pueblo palestino del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y para la población árabe en el Golán sirio ocupado | UN | مذكرة من الأمين العام عن الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الإسرائيلي على الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل |
II. Consecuencias económicas y sociales de la ocupación israelí | UN | ثانيا - الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الإسرائيلي |
Consecuencias económicas y sociales de la ocupación israelí para las condiciones de vida del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y para la población árabe del Golán sirio ocupado | UN | العواقب الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الإسرائيلي على ظروف حياة الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، والسكان العرب في الجولان السوري المحتل |
Frente al proceso general de la ocupación israelí del territorio, es urgente reconocer que la ocupación no surgió de la nada. | UN | وعندما نواجَه بالعملية الكلية للاحتلال الإسرائيلي للأراضي، ينبغي أن يُشار على وجه السرعة إلى أن ذلك الاحتلال لم يأت من السماء. |
Informe del Secretario General acerca de las consecuencias económicas y sociales de la ocupación israelí sobre las condiciones de vida del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y de la población árabe en el Golán sirio ocupado | UN | تقرير الأمين العام عن الآثار الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الإسرائيلي على الأموال المعاشية للشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، والسكان العرب في الجولان السوري المحتل |
Consecuencias económicas y sociales de la ocupación israelí para las condiciones de vida del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén y de la población árabe en el Golán sirio ocupado | UN | الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الإسرائيلي على الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل |
Consecuencias económicas y sociales de la ocupación israelí para las condiciones de vida del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y para la población árabe en el Golán Sirio ocupado | UN | الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الإسرائيلي على الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس، والسكان العرب في الجولان السوري المحتل |
Nota del Secretario General sobre las consecuencias económicas y sociales de la ocupación israelí para las condiciones de vida del pueblo palestino del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y para la población árabe en el Golán sirio ocupado | UN | مذكرة من الأمين العام عن الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الإسرائيلي على الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل |
i) Consejo Económico y Social: documentación para reuniones: dos informes sobre las repercusiones económicas y sociales de la ocupación israelí sobre las condiciones de vida del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y sobre la población árabe del Golán sirio ocupado; | UN | `1 ' المجلس الاقتصادي والاجتماعي: وثائق الهيئات التداولية: تقريران مقدمان إلى المجلس بشأن الآثار الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الإسرائيلي على أحوال معيشة الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس والسكان العرب في الجولان السوري المحتل؛ |
Consecuencias económicas y sociales de la ocupación israelí para las condiciones de vida del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y para la población árabe en el Golán sirio ocupado | UN | الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الإسرائيلي على الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل |
II. Consecuencias económicas y sociales de la ocupación israelí | UN | ثانيا - الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الإسرائيلي |
Cualquier intento de distraer la atención de la comunidad internacional de la verdadera causa subyacente a todos esos problemas que enfrenta el Oriente Medio como consecuencia de la ocupación israelí está condenado al fracaso. | UN | إن محاولة حرف المجتمع الدولي عن السبب الحقيقي الذي يكمن وراء كل ما يواجهه الشرق الأوسط من مشاكل نتيجة للاحتلال الإسرائيلي محاولات لن يكتب لها النجاح. |
Los acontecimientos han demostrado que el uso de la fuerza contra el pueblo palestino no conducirá a una solución justa, al fin de la violencia o al establecimiento de condiciones de seguridad, como pretende el Gobierno de Israel; ni pondrá fin a la legítima resistencia palestina contra la ocupación de Israel. | UN | وقد أثبتت الأحداث أن استخدام القوة ضد الشعب الفلسطيني لا يمكن أن يوفر الحل الناجع لوقف العنف وتحقيق الأمن كما تدّعي حكومة إسرائيل، أو إنهاء المقاومة الفلسطينية المشروعة للاحتلال الإسرائيلي. |
Las perspectivas para 2004 siguen siendo sombrías, con un deterioro constante de las condiciones de vida como resultado de la ocupación por Israel y su agresivo intento de lograr el aislamiento económico mediante el programa de construcción del muro. | UN | وتبقى الآفاق غائمةالصورة قاتمة بالنسبة إلى لعام 2004 مع استمرار تردّي الظروف المعيشية، نتيجة للاحتلال الإسرائيلي ومواصلة العزل الاقتصادي العدائي عن طريقمن خلال برنامج بناء الجدار. |