"للاحتياجات من الموظفين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las necesidades de personal
        
    • las necesidades de dotación de personal
        
    • para las necesidades de personal
        
    • de la plantilla
        
    • las necesidades de personal de
        
    • las necesidades de personal que
        
    • relación con la dotación de personal
        
    En vista de la incertidumbre que reina con respecto al rumbo del proceso de apelación, todavía no se puede proporcionar una evaluación detallada de las necesidades de personal. UN ونظرا للشكوك السائدة بشأن إجراء عملية الطعون، لا يمكن حتى اﻵن تقديم تقييم تفصيلي للاحتياجات من الموظفين.
    La Comisión Consultiva acoge con satisfacción el pormenorizado análisis de las necesidades de personal en base a la carga de trabajo prevista. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالتحليل المفصل للاحتياجات من الموظفين من حيث عبء العمل المسقط.
    Se llevó a cabo un análisis de las necesidades de personal para lograr la proporción de 1 funcionario cada 5 reclusos en 10 centros penitenciarios operacionales UN أجري تحليل للاحتياجات من الموظفين عند نسبة موظف واحد إلى 5 سجناء للمرافق الإصلاحية العاملة
    El volumen de trabajo de la actual estructura de apoyo a la Misión para abordar estos desafíos es abrumador, y actualmente se está llevando a cabo un examen exhaustivo de las necesidades de dotación de personal. UN وأصبح عبء العمل الملقى على هيكل دعم البعثة الحالي لمواجهة هذه التحديات عبئا فادحا، ويجري حاليا استعراض شامل للاحتياجات من الموظفين.
    Examen por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las necesidades de personal para 14 operaciones de mantenimiento de la paz y posterior redistribución de las funciones UN استعراض إدارة عمليات حفظ السلام للاحتياجات من الموظفين من أجل 14 عملية لحفظ السلام وما لحقه من إعادة توزيع للمهام
    Para suministrar esa importante información, se han de satisfacer dos requisitos: tiene que haber una evaluación de las necesidades de personal de las misiones futuras y de las reservas existentes de personal. UN وهناك متطلبان ضروريان لتوفير هذه المعلومات المهمة، فيجب أن يكون هناك تقييم للاحتياجات من الموظفين اللازمين للبعثات المقبلة وتقييم لمجموعة الموظفين الموجودين حاليا.
    Con fines de información, las estimaciones del presupuesto contendrían también un resumen de las estimaciones por objeto de gastos semejante al que figura en el cuadro de muestra 2 del anexo y un resumen de las necesidades de personal parecido al del cuadro de muestra 3. UN وﻷغراض المعلومات، ستشمل تقديرات الميزانية أيضا موجزا للتقديرات حسب أوجه الانفاق يماثل ذلك الوارد في جدول العينات ٢ في المرفق، وموجزا للاحتياجات من الموظفين يماثل ذلك الوارد في جدول العينات ٣.
    El creciente volumen de entregas requiere una continua evaluación de las necesidades de personal para velar por la eficaz vigilancia de la llegada, la instalación y la utilización de las piezas de repuesto y el equipo, en un país con un territorio tan vasto. UN ويتطلب معدل التسليم المتسارع إجراء تقييم مستمر للاحتياجات من الموظفين لكفالة الرصد الفعﱠال لوصول قطع الغيار والمعدات وتركيبها واستخدامها في بلد كبير كهذا.
    También se espera que su presupuesto para el período 2006/2007 se base en propuestas debidamente justificadas formuladas tras una revisión exhaustiva de las necesidades de personal. UN وينتظر الاتحاد أيضا أن تستند ميزانية البعثة للفترة 2006- 2007 إلى مقترحات مبررة تبريرا سليما يسبقها إجراء استعراض شامل للاحتياجات من الموظفين.
    La Misión ha realizado un examen amplio de las necesidades de personal de cada componente para asegurarse de que la plantilla guarde proporción con las tareas encomendadas y el volumen de trabajo. UN أجرت البعثة استعراضاً شاملاً للاحتياجات من الموظفين في إطار كل عنصر بما يكفل تناسب ملاك الموظفين مع المهام الموكولة إليهم وحجم العمل الذي يؤدونه.
    El examen exhaustivo de las necesidades de personal civil de cada una de las misiones reviste importancia crítica. UN 84 - واختتمت حديثها قائلة إن إجراء استعراض شامل للاحتياجات من الموظفين المدنيين لكل بعثة أمر بالغ الأهمية.
    Está previsto realizar un examen exhaustivo de las necesidades de personal civil en el período 2013/14. UN 68 -من المقرر إجراء استعراض شامل للاحتياجات من الموظفين المدنيين للفترة 2013-2014.
    Por otra parte, se proporcionó información insuficiente a las agencias respecto a la planificación por anticipado de las necesidades de personal por contrata y el plazo que se dio a las agencias para responder a las solicitudes de oferta era excesivamente corto. UN وفضلا عن ذلك، قدمت معلومات غير كافية الى وكالات الخدمات الدولية تتعلق بالتخطيط المبكر للاحتياجات من الموظفين التعاقديين، وكانت المهلة الزمنية التي منحت لوكالات الخدمات الدولية للرد على الطلبات المتعلقة بالعروض وجيزة جدا.
    b) cuadros donde figurarían los años-persona de las necesidades de personal en cada categoría de programa por categorías de puestos; UN )ب( جداول تبيﱢن سنوات العمل للاحتياجات من الموظفين في كل فئة للبرامج حسب مستوى الوظيفة؛
    El Secretario General indica también que en el contexto del proyecto de presupuesto para 2010/11 se realizará un examen exhaustivo de las necesidades de personal. UN وأشار الأمين العام أيضا إلى أنه من المقرر إجراء استعراض شامل للاحتياجات من الموظفين في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011.
    Los puestos temporarios adicionales fueron solicitados por los órganos de gestión electoral del Gobierno de Timor-Leste y la Misión los consideró necesarios después de hacer un exhaustivo análisis de las necesidades de personal. UN وقد جاء طلب الوظائف المؤقتة الإضافية هذه من هيئات الإدارة الانتخابية التابعة لحكومة تيمور - ليشتي ورأت البعثة بعد إجراء تحليل مستفيض للاحتياجات من الموظفين أن هذه الوظائف ضرورية.
    La estructura definitiva de organización de la Entidad debe ser exponente de un examen meticuloso de las necesidades de dotación de personal en el terreno y en la Sede, debiéndose considerar todas las posibilidades de racionalizar la estructura de puestos durante el proceso de fusión y modificación de los arreglos institucionales. UN وينبغي أن ينشأ الهيكل التنظيمي النهائي للهيئة من واقع الاستعراض الكامل للاحتياجات من الموظفين في الميدان وفي المقر، وينبغي استكشاف جميع الفرص المتاحة لترشيد هيكل الوظائف في أثناء عملية توحيد الترتيبات المؤسسية وتعديلها.
    A los gestores les resultará más fácil ocupar las vacantes, ya que podrán hacer uso de listas de candidatos preseleccionados, con el apoyo de Inspira y de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, y se beneficiarán de la mayor prioridad que se dará a determinar con anticipación las necesidades de dotación de personal. UN وسيتوصل المديرون إلى أن ملء الشواغر أيسر بما أنهم سيتمكنون من الاستعانة، بدعم من نظام إنسبيرا ومكتب إدارة الموارد البشرية، بقوائم المرشحين الذين جرى فرزهم والاستفادة من زيادة التركيز على التحديد المسبق للاحتياجات من الموظفين.
    La estrecha relación que existe entre el promedio de edad del personal y el de antigüedad en el servicio, que se observa en algunos departamentos y oficinas, es un indicador de las necesidades futuras de la plantilla de personal. UN ٦٧ - والعلاقة الوثيقة المتبادلة بين متوسط عمر الموظفين وطول مدة الخدمة، التي توجد في عدد من اﻹدارات والمكاتب، تشكل مؤشرا للاحتياجات من الموظفين في المستقبل.
    1. Se prevén créditos para las necesidades de personal de la oficina encargada de la liquidación de la APRONUC en Camboya. UN ١ - رصد اعتماد للاحتياجات من الموظفين لمكتب تصفية السلطة في كمبوديا.
    A medida que la Operación despliega la totalidad de los agentes de policía, y como parte del examen previsto de la plantilla, se realizará otro examen de las necesidades de personal que se reflejará en el proyecto de presupuesto para el período 2010/2011. UN ومع نشر العملية المختلطة لكامل قوام عنصر أفراد الشرطة بها، وفي إطار الاستعراض المقرر لمستويات ملاك الموظفين عموما، سيجرى استعراض آخر للاحتياجات من الموظفين وسينعكس في الميزانية المقترحة للفترة 2010-2011.
    21. Los cambios propuestos en relación con la dotación de personal que figuran en el cuadro precedente reflejan la eliminación de 29 puestos de contratación local como resultado de la utilización de contratistas externos para prestar servicios generales y de apoyo. UN 21 - تعكس التغييرات المقترحة للاحتياجات من الموظفين كما هي مبينة في الجدول أعلاه إلغاء 29 وظيفة من فئة الموظفين المحليين من خلال تزويد الخدمات العامة وخدمات الدعم من مصادر خارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus