También se siguen redactando los proyectos de constitución y de tratado de libre asociación. | UN | وجرى العمل أيضا على مشروع دستور ومشروع معاهدة للارتباط الحر. |
Ya se había puesto de manifiesto que cualquier forma de libre asociación debía reconocer que los recursos locales no bastarían para cubrir el aspecto material de la libre determinación. | UN | ومن الواضح بالفعل أن أي صيغة للارتباط الحر يجب أن يقوم على الاعتراف بأن الموارد المحلية لن تغطي بالقدر الكافي الجانب المادي لتقرير المصير. |
En octubre de 1986, nuestro Gobierno concertó un acuerdo de libre asociación con los Estados Unidos, por elección propia. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 1986، دخلت حكومتنا في ترتيب للارتباط الحر مع الولايات المتحدة بمحـــض اختيارنــــا. |
En octubre de 1986, nuestro Gobierno concertó un acuerdo de libre asociación con los Estados Unidos, por elección propia. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 1986، دخلت حكومتنا في ترتيب للارتباط الحر مع الولايات المتحدة بمحـــض اختيارنــــا. |
Además, se habían dedicado esfuerzos ingentes a redactar un proyecto de constitución y otro de tratado de libre asociación, que reflejaban la relación de asociación en plano de igualdad que se había fraguado entre Tokelau y Nueva Zelandia. | UN | ثم أن هناك قدر كبير من العمل أنفق في صياغة مشروع دستور ومشروع معاهدة للارتباط الحر يعكسان الشراكة المتكافئة التي تبلورت بين توكيلاو ونيوزيلندا. |
Paradójicamente, es importante señalar que la dirección política del partido de gobierno mantuvo conversaciones con algunos funcionarios canadienses con respecto a la posibilidad de instaurar un régimen de libre asociación, lo que demuestra que las instancias políticas más altas comprenden perfectamente que existen opciones con otros países, aunque no con la Potencia administradora. | UN | ومن المفارقات أنه من المهم ملاحظة أن القيادة السياسية للحزب الحاكم اشتركت في مناقشات مع بعض المسؤولين الكنديين بشأن ترتيب ممكن للارتباط الحر كدليل على تفهم شاغلي أعلى المناصب السياسية جيدا لتوافر الخيارات مع بلدان خلاف الدولة القائمة بالإدارة. |
Resulta alentador que, a pesar de que no se alcanzó la mayoría de dos tercios que era necesaria para cambiar el estatuto del territorio, el Gobierno de Nueva Zelandia y el Consejo de Tokelau hayan acordado mantener la intención, contemplada en el referéndum, de redactar un proyecto de constitución y un proyecto de tratado de libre asociación. | UN | ومما يبعث على الاطمئنان أنه على الرغم من عدم التوصل إلى أغلبية الثلثين اللازمة لتغيير وضع الإقليم، وافقت حكومة نيوزيلندا ومجلس توكيلاو على المحافظة على ملف الاستفتاء المتعلق بمشروع دستور ومشروع معاهدة للارتباط الحر. |
13. Observa el considerable avance que ha logrado Tokelau en la aprobación de una constitución y de los símbolos nacionales, y las medidas adoptadas por Tokelau y Nueva Zelandia para convenir en un proyecto de tratado de libre asociación como base para un acto de libre determinación; | UN | 13 - تلاحظ التقدم الكبير الذي أحرزته توكيلاو نحو إقرار دستور ورموز وطنية، والخطوات التي اتخذتها توكيلاو ونيوزيلندا من أجل الاتفاق على مشروع معاهدة للارتباط الحر كأساس لعملية تقرير المصير؛ |
Paradójicamente, cabe señalar que la dirección política del partido gobernante mantiene conversaciones con funcionarios canadienses sobre un posible acuerdo de libre asociación, lo que pone de manifiesto que en las más altas instancias políticas hay una conciencia clara de que existen opciones con países distintos de la Potencia administradora. | UN | وعلى سبيل المفارقة، تجدر الإشارة إلى أن القيادة السياسية للحزب الحاكم شاركت في مناقشات مع بعض المسؤولين الكنديين بشأن ترتيب ممكن للارتباط الحر الأمر الذي يعد بمثابة دليل على إدراك شاغلي أعلى المناصب السياسية جيدا لتوافر الخيارات مع بلدان خلاف الدولة القائمة بالإدارة. |
13. Observa el considerable avance que ha logrado Tokelau en la aprobación de una constitución y de los símbolos nacionales, y las medidas adoptadas por Tokelau y Nueva Zelandia para convenir en un proyecto de tratado de libre asociación como base para un acto de libre determinación; | UN | 13 - تلاحظ التقدم الكبير الذي أحرزته توكيلاو نحو إقرار دستور ورموز وطنية، والخطوات التي اتخذتها توكيلاو ونيوزيلندا من أجل الاتفاق على مشروع معاهدة للارتباط الحر كأساس لعملية تقرير المصير؛ |
13. Observa el considerable avance que ha logrado Tokelau en la aprobación de una constitución y de los símbolos nacionales, y las medidas adoptadas por Tokelau y Nueva Zelandia para convenir en un proyecto de tratado de libre asociación como base para un acto de libre determinación; | UN | 13 - تلاحظ التقدم الكبير الذي أحرزته توكيلاو نحو إقرار دستور ورموز وطنية، والخطوات التي اتخذتها توكيلاو ونيوزيلندا من أجل الاتفاق على مشروع معاهدة للارتباط الحر كأساس لعملية تقرير المصير؛ |
En agosto de 2005, el Fono General aprobó un proyecto de constitución como base del referéndum sobre libre determinación que se proponía realizar, así como el texto de un proyecto de tratado de libre asociación entre Tokelau y Nueva Zelandia. | UN | 9 - وفي آب/أغسطس 2005، وافق مجلس الفونو العام على مشروع دستور، باعتباره أساسا للعملية المقترحة لتقرير المصير، وكذلك على نص مشروع معاهدة للارتباط الحر بين توكيلاو ونيوزيلندا. |
En agosto de 2005, el Fono General aprobó un proyecto de constitución como base del referendo sobre libre determinación que se proponía realizar, así como el texto de un proyecto de tratado de libre asociación entre Tokelau y Nueva Zelandia. | UN | وفي آب/أغسطس 2005، وافق مجلس الفونو العام على مشروع دستور، باعتباره أساسا للعملية المقترحة لتقرير المصير، وكذلك على نص مشروع معاهدة للارتباط الحر بين توكيلاو ونيوزيلندا. |
En agosto de 2005, el Fono General aprobó un proyecto de constitución como base del referendo sobre libre determinación que se proponía realizar, así como el texto de un proyecto de tratado de libre asociación entre Tokelau y Nueva Zelandia. | UN | وفي آب/أغسطس 2005، وافق مجلس الفونو العام على مشروع دستور، باعتباره أساسا للعملية المقترحة لتقرير المصير، وكذلك على نص مشروع معاهدة للارتباط الحر بين توكيلاو ونيوزيلندا. |
Tokelau quiere que el mundo exterior lo sepa " . Aunque no ha establecido un calendario para el acto de libre determinación, Tokelau continuará examinando con Nueva Zelandia la forma que podría adoptar un futuro estatuto de libre asociación. | UN | وإن توكيلاو حريصة على أن يعلم العالم الخارجي هذا " ولم تحدد توكيلاو أي جدول زمنــي للقيام بأي عمل من أعمال تقرير المصير، ﻷنها ستستمر في إجراء مناقشة مع نيوزيلندا بشأن الشكل الذي يمكن أن تتخذه أي علاقة مقبلة للارتباط الحر. |
4. Recuerda también la decisión adoptada por el Fono General en agosto de 2005 de celebrar un referéndum sobre la autonomía sustentado en un proyecto de constitución para Tokelau y un tratado de libre asociación con Nueva Zelandia, y observa que el Fono General aprobó un reglamento para el referéndum; | UN | 4 - تشير أيضا إلى قرار مجلس الفونو العام في آب/أغسطس 2005 بإجراء استفتاء بشأن الحكم الذاتي استنادا إلى مشروع دستور لتوكيلاو ومعاهدة للارتباط الحر مع نيوزيلندا، وتلاحظ قيام مجلس الفونو العام بسن قواعد لإجراء الاستفتاء؛ |
16. Observa el considerable avance que ha logrado Tokelau en la aprobación de una Constitución y de los símbolos nacionales, de las medidas adoptadas por Tokelau y Nueva Zelandia encaminadas a convenir en un proyecto de tratado de libre asociación como base para un acto de libre determinación y del apoyo expresado por las comunidades de ciudadanos de Tokelau en Nueva Zelandia a la decisión de Tokelau de avanzar hacia la libre determinación; | UN | 16 - تلاحظ التقدم الكبير الذي أحرزته توكيلاو صوب إقرار دستور ورموز وطنية، والخطوات التي اتخذتها توكيلاو ونيوزيلندا من أجل الاتفاق على مشروع معاهدة للارتباط الحر كأساس لسن قانون تقرير المصير والتأييد الذي أعربت عنه جاليات توكيلاو المقيمة في نيوزيلندا للخطوات التي اتخذتها توكيلاو لحق تقرير المصير؛ |
16. Observa el considerable avance que ha logrado Tokelau en la aprobación de una Constitución y de los símbolos nacionales, las medidas adoptadas por Tokelau y Nueva Zelandia para convenir en un proyecto de tratado de libre asociación como base para un acto de libre determinación y el apoyo expresado por las comunidades de ciudadanos de Tokelau en Nueva Zelandia a la decisión de Tokelau de avanzar hacia la libre determinación; | UN | 16 - تلاحظ التقدم الكبير الذي أحرزته توكيلاو صوب إقرار دستور ورموز وطنية، والخطوات التي اتخذتها توكيلاو ونيوزيلندا من أجل الاتفاق على مشروع معاهدة للارتباط الحر كأساس لعملية تقرير المصير والتأييد الذي أعربت عنه جاليات توكيلاو المقيمة في نيوزيلندا للخطوات التي اتخذتها توكيلاو صوب تقرير المصير؛ |
16. Observa el considerable avance que ha logrado Tokelau en la aprobación de una Constitución y de los símbolos nacionales, las medidas adoptadas por Tokelau y Nueva Zelandia para convenir en un proyecto de tratado de libre asociación como base para un acto de libre determinación y el apoyo expresado por las comunidades de ciudadanos de Tokelau en Nueva Zelandia a la decisión de Tokelau de avanzar hacia la libre determinación; | UN | 16 - تلاحظ التقدم الكبير الذي أحرزته توكيلاو صوب إقرار دستور ورموز وطنية، والخطوات التي اتخذتها توكيلاو ونيوزيلندا من أجل الاتفاق على مشروع معاهدة للارتباط الحر كأساس لعملية تقرير المصير والتأييد الذي أعربت عنه جاليات توكيلاو المقيمة في نيوزيلندا للخطوات التي اتخذتها توكيلاو صوب تقرير المصير؛ |
4. Recuerda también la decisión adoptada por el Fono General en agosto de 2005 de celebrar un referéndum sobre la autonomía sustentado en un proyecto de constitución para Tokelau y un tratado de libre asociación con Nueva Zelandia, y observa que el Fono General aprobó un reglamento para el referéndum; | UN | 4 - تشير أيضا إلى قرار مجلس الفونو العام المتخذ في آب/أغسطس 2005 بإجراء استفتاء بشأن الحكم الذاتي استنادا إلى مشروع دستور لتوكيلاو ومعاهدة للارتباط الحر مع نيوزيلندا، وتلاحظ قيام مجلس الفونو العام بسن قواعد لإجراء الاستفتاء؛ |
La independencia no es una opción que se vaya a considerar: la opción ofrecida es la del autogobierno en libre asociación con Nueva Zelandia. | UN | فليس الاستقلال أحد الخيارات التي يجري النظر فيها، فالخيار المعروض هو الحكم الذاتي للارتباط الحر مع نيوزيلندا. |