En vista de que China ya ha dado su consentimiento a la eliminación de la producción de metilbromuro para usos controlados en 2015, la producción de esta sustancia para usos controlados en los países desarrollados será, en lo esencial, la producción mundial. | UN | ونظراً لأن الصين قد وافقت بالمثل على التخلص من الإنتاج للاستخدامات الخاضعة للرقابة من بروميد الميثيل عام 2015، فإن إنتاج البلدان المتقدمة من هذه المادة الكيميائية للاستخدامات الخاضعة للرقابة سوف يكون إنتاجاً عالمياً بالدرجة الأولى. |
Indicó que el consumo mundial de metilbromuro para usos controlados había sido de unas 64.420 toneladas en 1991 y hasta 1998 había sido superior a 60.000 toneladas. | UN | وأفاد بأن الاستهلاك العالمي من بروميد الميثيل للاستخدامات الخاضعة للرقابة بلغ 420 64 طناً في عام 1991 وأنه بقي فوق حدّ 000 60 طن حتى عام 1998. |
En su 48ª reunión, celebrada en abril de 2006, el Comité Ejecutivo aprobó fondos para que la ONUDI preste asistencia a México en la preparación de un proyecto sobre agentes de procesos, a condición de que en el proyecto se prevea la eliminación total del tetracloruro de carbono para usos controlados. | UN | وفي الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية المعقود في نيسان 2006، اعتمدت اللجنة تمويلا لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية لمساعدة المكسيك في إعداد مشروع لعوامل التصنيع، بشرط أن يتكفل المشروع بالتخلص التدريجي الكلي للاستخدامات الخاضعة للرقابة. |
En su 48ª reunión, celebrada en abril de 2006, el Comité Ejecutivo aprobó fondos para que la ONUDI preste asistencia a México en la preparación de un proyecto sobre agentes de procesos, a condición de que en el proyecto se prevea la eliminación total del tetracloruro de carbono para usos controlados. | UN | وفي الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية المعقود في نيسان 2006، اعتمدت اللجنة تمويلا لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية لمساعدة المكسيك في إعداد مشروع لعوامل التصنيع، بشرط أن يتكفل المشروع بالتخلص التدريجي الكلي للاستخدامات الخاضعة للرقابة. |
En respuesta a una solicitud de que explicara la situación, la Parte había dicho que la notificación del consumo era incorrecta y que, en realidad, se trataba de una cantidad destinada a aplicaciones de cuarentena y previas al envío; Panamá no había consumido metilbromuro en 2004 para los usos controlados. | UN | واستجابة لطلب توضيح، أوضح الطرف أن الاستهلاك قد أبلغ بصورة خاطئة، وأنه في الحقيقة يعبر عن تدابير الحجر الصحي وما قبل الشحن وأن بنما ليس لديها استهلاك من بروميد الميثيل في عام 2004 للاستخدامات الخاضعة للرقابة. |
Reconociendo que la producción mundial de halones para usos controlados se eliminó en 2009, pero que en el caso de algunos usos, en especial para la aviación civil, se sigue dependiendo de las existencias de halones recuperados, reciclados o regenerados para la protección contra incendios, | UN | إذ يدرك أن الإنتاج العالمي للهالونات للاستخدامات الخاضعة للرقابة قد تم إلغاؤه في عام 2009، ومع ذلك هناك بعض الاستخدامات المتبقية، وبصفة خاصة في مجال الطيران المدني، التي لا تزال تعتمد على مخزونات للهالونات المستعادة، أو المعاد تدويرها، أو المستخلصة لأغراض السلامة من الحرائق، |
Reconociendo que la producción mundial de halones para usos controlados se eliminó en 2009, pero que en el caso de algunos usos, en especial para la aviación civil, se sigue dependiendo de las existencias de halones recuperados, reciclados o regenerados para la protección contra incendios, | UN | إذ يدرك أن الإنتاج العالمي للهالونات للاستخدامات الخاضعة للرقابة قد تم التخلص منه في عام 2009، ومع ذلك هناك بعض الاستخدامات المتبقية، وبصفة خاصة في مجال الطيران المدني، التي لا تزال تعتمد على مخزونات للهالونات المستعادة، أو المعاد تدويرها، أو المستخلصة لأغراض السلامة من الحرائق، |
Reconociendo que la producción mundial de halones para usos controlados se eliminó en 2009, pero que en el caso de algunos usos, en especial para la aviación civil, se sigue dependiendo de las existencias de halones recuperados, reciclados o regenerados para la protección contra incendios, | UN | إذ يدرك أن الإنتاج العالمي للهاونات للاستخدامات الخاضعة للرقابة قد تم إلغاؤه في عام 2009، ومع ذلك هناك بعض الاستخدامات المتبقية، وبصفة خاصة في مجال الطيران المدني، التي لا تزال تعتمد على مخزونات للهالونات المستعادة، أو المعاد تدويرها، أو المستخلصة لأغراض السلامة من الحرائق، |
En su 48ª reunión, celebrada en abril de 2006, el Comité Ejecutivo aprobó fondos para que la ONUDI prestara asistencia a México en la preparación de un proyecto sobre agentes de procesos, a condición de que el proyecto abarcara la eliminación total en la Parte del tetracloruro de carbono para usos controlados. | UN | وأقرت اللجنة التنفيذية في اجتماعها الثامن والأربعين المعقود في نيسان/إبريل 2006، تمويلا لليونيدو لمساعدة المكسيك في إعداد مشروع عوامل التصنيع، شريطة أن يغطي المشروع تخلص الطرف التدريجي التام من رابع كلوريد الكربون بالنسبة للاستخدامات الخاضعة للرقابة. |
En su 48ª reunión, celebrada en abril de 2006, el Comité Ejecutivo aprobó fondos para que la ONUDI prestara asistencia a México en la preparación de un proyecto sobre agentes de procesos, a condición de que el proyecto abarcara la eliminación total por la Parte del tetracloruro de carbono para usos controlados. | UN | وأقرت اللجنة التنفيذية في اجتماعها الثامن والأربعين المعقود في نيسان/إبريل 2006، تمويلاً لليونيدو لمساعدة المكسيك في إعداد مشروع عوامل التصنيع، شريطة أن يغطي المشروع تخلص الطرف التدريجي التام من رابع كلوريد الكربون بالنسبة للاستخدامات الخاضعة للرقابة. |
Todos los proyectos de inversión en el país para el metilbromuro utilizado como fumigante de suelos para la producción de judías verdes, plátano, flores cortadas y los tomates habían concluido con éxito y las importaciones para usos controlados habían sido prohibidas desde el 1 de enero de 2013. | UN | وقد اكتملت بنجاح جميع مشاريع الاستثمار القُطرية المتعلقة ببروميد الميثيل المستخدم كمادة لتبخير التربة لإنتاج الفاصوليا الخضراء والموز وأزهار القطف والطماطم، وحُظرت الواردات للاستخدامات الخاضعة للرقابة بدايةً من 1 كانون الثاني/يناير 2013. |
En respuesta a una pregunta de un miembro del Comité, la representante de la secretaría del Fondo Multilateral dijo saber que algunas Partes habían tenido dificultades para distinguir entre el metilbromuro importado para usos controlados y para aplicaciones de cuarentena y previas al envío. | UN | 30 - ورداً على سؤال من أحد أعضاء اللجنة أقر ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف بأن بعض الأطراف واجهت صعوبات في التمييز بين بروميد الميثيل المستورد للاستخدامات الخاضعة للرقابة ولتطبيقات الحجر ومعالجات ما قبل الشحن. |
Reconociendo la relación del HFC23 con la sustancia controlada HCFC22, habida cuenta de que la producción de HCFC22 trae aparejada la generación de emisiones de HFC23 como subproducto y de que la producción de HCFC22 para usos como materia prima, en el marco del Protocolo de Montreal, continuará, según se prevé, más allá del plazo de eliminación de la producción para usos controlados, | UN | وإذ يقر بعلاقة مركب الكربون الهيدروفلوري- 23 بمركب الكربون الهيدروكلوري فلوري- 22 الخاضع للرقابة، نظراً لأن إنتاج مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري - 22 يؤدي إلى انبعاث مادة الكربون الهيدروفلوري- 23 كمنتج ثانوي، وأن إنتاج مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري -22 لاستخدامه كمادة وسيطة من المتوقع أن يستمر إلى ما بعد التخلص من إنتاجه للاستخدامات الخاضعة للرقابة بموجب بروتوكول مونتريال، |
Reconociendo la relación del HFC23 con la sustancia controlada HCFC22, habida cuenta de que la producción de HCFC22 trae aparejada la generación de emisiones de HFC23 como subproducto y de que la producción de HCFC22 para usos como materia prima, en el marco del Protocolo de Montreal, continuará, según se prevé, más allá del plazo de eliminación de la producción para usos controlados, | UN | وإذ يقر بعلاقة مركب الكربون الهيدروفلوري- 23 بمركب الكربون الهيدروكلوري فلوري- 22 الخاضع للرقابة، نظراً لأن إنتاج مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري - 22 يؤدي إلى انبعاث مادة الكربون الهيدروفلوري- 23 كمنتج ثانوي، وأن إنتاج مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري - 22 لاستخدامه كمادة وسيطة من المتوقع أن يستمر إلى ما بعد التخلص من إنتاجه للاستخدامات الخاضعة للرقابة بموجب بروتوكول مونتريال، |
Reconociendo la relación del HFC23 con la sustancia controlada HCFC22, habida cuenta de que la producción de HCFC22 trae aparejada la generación de emisiones de HFC23 como subproducto y de que la producción de HCFC22 para usos como materia prima, en el marco del Protocolo de Montreal, continuará, según se prevé, más allá del plazo de eliminación de la producción para usos controlados, | UN | وإذ يقر بعلاقة مركب الكربون الهيدروفلوري- 23 بمركب الكربون الهيدروكلوري فلوري- 22 الخاضع للرقابة، نظراً لأن إنتاج مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري - 22 يؤدي إلى انبعاث مادة الكربون الهيدروفلوري- 23 كمنتج ثانوي، وأن إنتاج مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري - 22 لاستخدامه كمادة وسيطة من المتوقع أن يستمر إلى ما بعد التخلص من إنتاجه للاستخدامات الخاضعة للرقابة بموجب بروتوكول مونتريال، |