"للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las estrategias nacionales de desarrollo
        
    • las estrategias de desarrollo nacional
        
    • sus estrategias nacionales de desarrollo
        
    Esta labor debería llevarse a cabo en estrecha cooperación con otras organizaciones, en respuesta a la demanda de los interesados y en apoyo de las estrategias nacionales de desarrollo. UN وهذا العمل ينبغي الاضطلاع به بتعاون وثيق مع منظمات أخرى استجابة للطلب ودعماً للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Se hizo hincapié en las vinculaciones e interacciones entre las estrategias de comercio electrónico y otros aspectos de las estrategias nacionales de desarrollo. UN كما ركز على الروابط والتفاعلات بين استراتيجيات التجارة الإلكترونية والجوانب الأخرى للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Esta labor debería llevarse a cabo en estrecha cooperación con otras organizaciones, en respuesta a la demanda de los interesados y en apoyo de las estrategias nacionales de desarrollo. UN وهذا العمل ينبغي الاضطلاع به بتعاون وثيق مع منظمات أخرى استجابة للطلب ودعماً للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Esta labor debería llevarse a cabo en estrecha cooperación con otras organizaciones, en respuesta a la demanda de los interesados y en apoyo de las estrategias nacionales de desarrollo. UN وهذا العمل ينبغي الاضطلاع به بتعاون وثيق مع منظمات أخرى استجابة للطلب ودعماً للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    las estrategias de desarrollo nacional deben dar prioridad a políticas que promueva la obtención progresiva de trabajo decente para todos, movilizando de esta forma recursos para luchar contra la pobreza. UN 18 - وينبغي للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية أن تعطي الأولوية للسياسات التي تعزز التحقيق التدريجي للعمل الكريم للجميع، مما يساعد على تعبئة الموارد في محاربة الفقر.
    39. El principio del sentido de identificación de un país con sus estrategias nacionales de desarrollo es fundamental en el método de la cooperación para el desarrollo basado en las asociaciones. UN 39- ويُعتبر مبدأ الملكية الوطنية للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في صميم نهج الشراكة في مجال التعاون الإنمائي.
    las estrategias nacionales de desarrollo que incorporan los objetivos convenidos deben servir de base a los mecanismos de ejecución. UN وينبغي للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية التي تتضمن الأهداف المتفق عليها أن تصبح أساس استراتيجيات التنفيذ.
    Se establecerán metas concretas a nivel de los países de conformidad con las estrategias nacionales de desarrollo. UN وستصاغ الأهداف المحددة على الصعيد القطري وفقا للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Por eso es indispensable que las estrategias nacionales de desarrollo se propongan lograr el crecimiento sostenible y equitativo. UN والأمر الذي يجعل النمو الاقتصادي المستدام والمنصف ضروريا للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Los acuerdos de la OMC estaban poniendo límites a las estrategias nacionales de desarrollo en materia de transferencia de energía, y establecimiento de agrupaciones y redes. UN فاتفاقات منظمة التجارة العالمية تضع حدوداً للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الرامية إلى نقل التكنولوجيـا وإحداث التجمعات والشبكات.
    En el marco de un acuerdo de colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el ONU-Hábitat ha encargado a 32 directores de programas de Hábitat que incorporen las cuestiones relativas a los asentamientos humanos en las estrategias nacionales de desarrollo. UN وبناء على اتفاق تعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عين موئل الأمم المتحدة 32 مديرا قطريا لبرنامج الموئل للعمل على إدراج قضايا المستوطنات البشرية في المسار العام للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Es necesario crear corrientes de asistencia estables hacia países concretos para facilitar la aplicación coherente de las estrategias nacionales de desarrollo. UN 69 - وتدعو الحاجة إلى تدفقات معونة مستقرة إلى فرادى البلدان لتيسير التنفيذ المتسق للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Por una parte, los países donantes deben garantizar una financiación previsible y transparente, de conformidad con las estrategias nacionales de desarrollo de los países asociados. UN فمن ناحية، ينبغي للبلدان المانحة ضمان تمويل شفاف ويمكن التنبؤ به وفقا للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في البلدان الشريكة.
    Se maximizarían los beneficios de tal incremento de la asistencia si se facilitara, y no se dificultara, la apropiación por los países de la formulación y la aplicación de las estrategias nacionales de desarrollo. UN ويمكن تحقيق أقصى استفادة من هذه الزيادة في المعونة إذا أمكن تعزيز، لا تقييد، الملكية المحلية للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية من حيث تصميمها وتنفيذها.
    Alentamos la ampliación de los logros hacia los objetivos de desarrollo del Milenio en la región de Asia y el Pacífico iniciando " triunfos rápidos " a nivel nacional, de conformidad con las estrategias nacionales de desarrollo. UN 34 - نشجع على حث الخطى في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، عن طريق اتخاذ مبادرات " المكاسب السريعة " الوطنية، وفقا للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Su organización se guiará por ese compromiso en el apoyo que presta a las estrategias nacionales de desarrollo y seguirá promoviendo los vínculos entre el trabajo decente y otros marcos nacionales amplios dentro del sistema multilateral, como el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وأضاف أن منظمته ستسترشد بذلك الالتزام في دعمها للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وتستمر في تشجيع الربط بين العمل اللائق وغيره من الأطر الوطنية الشاملة داخل النظام المتعدد الأطراف مثل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Se subrayó que los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente deberían ser elementos esenciales de las estrategias nacionales de desarrollo, incluidas las estrategias de reducción de la pobreza. UN وشُدِّد على أن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ينبغي أن تشكِّل عناصر جوهرية للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية - بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر، أينما وُجدت.
    También se está colaborando con los organismos integrantes del Comité Ejecutivo en el marco del programa de la Iniciativa Regional relacionada con los objetivos de desarrollo del Milenio para apoyar a los países en que se empezará a aplicar en la formulación de las estrategias nacionales de desarrollo basadas en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN كما أُقيمت علاقة تعاون مع الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية عن طريق برنامج المبادرة الإقليمية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية لدعم بلدان بدء التنفيذ تحضيرا للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية المستندة إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    La programación plurianual debería garantizar la aplicación continua de las estrategias nacionales de desarrollo y dar a los países beneficiarios más margen de maniobra en materia fiscal, la que podría utilizarse bien para adoptar medidas anticíclicas, bien para fines de desarrollo, según las circunstancias. UN وينبغي للبرمجة المتعددة السنوات أن تكفل التنفيذ المتواصل للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وتتيح للبلدان المتلقية هامشا ماليا أوسع، يمكن أن يُستخدم إما في اتخاذ تدابير لمواجهة التقلبات الدورية أو في أغراض إنمائية، حسب الاقتضاء.
    60. Desde su creación en 1964, la UNCTAD viene apoyando la cooperación económica entre países en desarrollo (CEPD) como complemento esencial de las estrategias nacionales de desarrollo. UN 60- يقوم الأونكتاد منذ تأسيسه في عام 1964 بدعم التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية بوصفه تكملة جوهرية للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Los responsables políticos deben situar la educación en el contexto más amplio de las estrategias de desarrollo nacional para garantizar intervenciones eficaces y eficientes. UN 27 - ويحتاج مقررو السياسات إلى وضع التعليم في السياق الأوسع للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية بما يكفل أن تكون الأنشطة فعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus