la nueva estrategia de desarrollo debe abarcar todos los niveles, desde el nivel comunitario hasta el nacional e internacional. | UN | وينبغي للاستراتيجية الجديدة أن تمتد من مستوى المجتمع المحلي إلى المستويين الوطني والدولي. |
Además, de conformidad con la nueva estrategia del programa TrainForTrade 2000 se incluirá un elemento de aprendizaje a distancia. | UN | ووفقا للاستراتيجية الجديدة لبرنامج التدريب التجاري لعام 2000 سيشمل أيضا عنصر تعلم من بعد. |
Apoyo del UNITAR a la nueva estrategia mundial participativa de observación y evaluación del PNUMA | UN | دعم المعهد للاستراتيجية الجديدة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للرصد والتقييم التشاركي للأرض |
Se apoyó enérgicamente la nueva estrategia, cuyo objetivo era asegurar que el problema de las drogas se incluyera en los esfuerzos de reconstrucción del país. | UN | وأبدي تأييد قوي للاستراتيجية الجديدة التي يتمثل هدفها في ضمان ادراج مسألة المخدرات كعنصر أساسي في اعادة بناء أفغانستان. |
El Secretario General indicó que hacía falta seguir trabajando para concluir y aplicar la nueva estrategia, y llevar a cabo un análisis exhaustivo de las necesidades de capacitación y validar las conclusiones. | UN | وأشار الأمين العام إلى ضرورة القيام بمزيد من الأعمال لوضع الصيغة النهائية للاستراتيجية الجديدة وتنفيذها، فضلا عن إجراء وضم النتائج التي توصل إليها تحليل احتياجات التدريب الشاملة. |
la nueva estrategia debe centrarse en mejorar los niveles de vida de todos los pueblos del mundo. | UN | وينبغي للاستراتيجية الجديدة أن تركز على تحسين مستويات المعيشة بالنسبة لشعوب العالم أجمع. |
Continuar el examen y la revisión de los programas de formación y perfeccionamiento en consonancia con los elementos clave de la nueva estrategia de aprendizaje y promoción de las perspectivas de carrera | UN | مواصلة استعراض وتنقيح برامج التعلم والتطوير بما يتفق مع العناصر الرئيسية للاستراتيجية الجديدة للتعلم والدعم الوظيفي |
La necesidad de preparar este documento, que es esencialmente un prototipo de la nueva estrategia de las actividades de las Naciones Unidas para el desarrollo sostenible y la cooperación internacional, viene dictada por las nuevas realidades. | UN | والواقع الجديد هو الذي يملي الحاجة إلى إعداد هذه الوثيقة التي هي أساسا نموذج أصلي للاستراتيجية الجديدة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة والتعاون الدولي. |
Los sobrecostos de la Oficina del Fiscal se debieron a los viajes no previstos de la Fiscal y sus ayudantes y al aumento de los desplazamientos internacionales de los juristas y del personal investigador como consecuencia de la nueva estrategia de la fiscalía. | UN | ويعزى التجاوز في نفقات مكتب المدعي العام إلى السفر غير المتوقع للمدعي العام وموظفيها وزيادة السفر الدولي لموظفي التحقيقات والموظفين القانونيين تنفيذا للاستراتيجية الجديدة للملاحقة القضائية. |
La visita del Director General a la India en marzo de 1999 permitió comprender mejor la nueva estrategia de la ONUDI. | UN | وبفضل زيارة المدير العام الى الهند في آذار/مارس ٩٩٩١ تسنى الحصول على فهم أفضل للاستراتيجية الجديدة لليونيدو. |
Un elemento importante de la nueva estrategia en favor de los PMA será la búsqueda de una sinergia mayor entre la ayuda pública al desarrollo y los fondos privados. | UN | وسيكون السعي إلى إيجاد تآزر أكبر بين المساعدة الإنمائية الرسمية ورؤوس الأموال الخاصة أحد العناصر الهامة للاستراتيجية الجديدة لصالح أقل البلدان نمواً. |
Ello había servido para subrayar y reforzar el apoyo que el Centro había recibido en relación con su atención prioritaria a las actividades normativas. Las deliberaciones del décimo octavo período de sesiones ya apuntaban hacia resultados muy positivos de la nueva estrategia. | UN | وقالت إن هذا ساهم في تأكيد وتعزيز ما حظي به المركز من تأييد لتركيزه على الأنشطة المعيارية؛ وقد أشارت المناقشات التي دارت أثناء الدورة الثامنة عشرة إلى النتائج الإيجابية جداً للاستراتيجية الجديدة. |
La piedra angular de la nueva estrategia de recursos humanos es un marco de competencias que establece normas mediante la definición de las competencias que deben tener los funcionarios de todos los niveles para lograr los objetivos de la organización. | UN | ويتمثل حجر الأساس للاستراتيجية الجديدة للموارد البشرية في إطار الكفاءات الذي يضع معايير لتحديد الكفاءات اللازم توفرها في الموظفين من جميع المستويات بغية تحقيق أهداف المنظمة. |
Los objetivos principales de la nueva estrategia de cooperación portuguesa son reducir la pobreza, lograr el desarrollo sostenible y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular en África. | UN | وتتمثل الأهداف الرئيسية للاستراتيجية الجديدة للتعاون البرتغالي في خفض الفقر وتحقيق التنمية المستدامة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة في أفريقيا. |
De conformidad con la nueva estrategia de capacitación en el tema, este Servicio se encarga de supervisar todas las actividades de las Naciones Unidas en esa esfera, y de proporcionar las políticas, las orientaciones y el apoyo pertinentes. | UN | ووفقا للاستراتيجية الجديدة للتدريب على حفظ السلام، تضطلع الدائرة بمسؤولية الإشراف على جميع أنشطة التدريب على حفظ السلام بالأمم المتحدة، وتقديم السياسات والتوجيه والدعم المتعلق بذلك. |
El Grupo Permanente de Comités Nacionales pro UNICEF expresó agradecimiento por la nueva estrategia de movilización de fondos formulada por el UNICEF. | UN | 21 - وأعرب الفريق الدائم للجان الوطنية لليونيسيف عن تقديره للاستراتيجية الجديدة التي وضعتها اليونيسيف لجمع التبرعات. |
Incluir a todos los interesados pertinentes en el debate ulterior y el proceso de redacción para asegurar la aceptación general de la nueva estrategia; | UN | إشراك جميع الجهات صاحبة المصلحة المعنية في مزيد من المناقشات وفي عملية الصياغة من أجل تحقيق التقبل للاستراتيجية الجديدة على نطاق واسع؛ |
En el párrafo 62, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que prestara especial atención a la tarea de asegurar que todo el personal relacionado con la infraestructura comprendiera la nueva estrategia de infraestructura. | UN | وفي الفقرة 62، وافق المكتب على توصية المجلس بأن ينظر بعناية في كفالة تفهم جميع موظفي الهياكل الأساسية للاستراتيجية الجديدة للهياكل الأساسية. |
la nueva estrategia debería, entre otras cosas, hacer frente a los problemas que se hayan identificado en la evaluación de mitad de período y en la evaluación final de la aplicación de la Estrategia. | UN | وينبغي للاستراتيجية الجديدة أن تعالج أموراً منها التحديات المُعرّفة عن طريق تقييم منتصف المدة والتقييم النهائي لتنفيذ الاستراتيجية. |
Suiza encomia al Organismo por el proceso de consultas que acompañó a la preparación de la nueva estrategia, lo que contribuirá a movilizar un amplio apoyo. | UN | وأثنى باسم سويسرا على الوكالة للعملية الاستشارية التي صاحبت التحضير للاستراتيجية الجديدة والتي من شأنها أن تعين على حشد قدر أعم من الدعم. |