"للاستعاضة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para la sustitución
        
    • de sustitución
        
    • para sustituir
        
    • en sustitución
        
    • para suplir
        
    • de la sustitución
        
    • para reemplazo
        
    • para la reposición
        
    • para el reemplazo
        
    • viable para piezas
        
    • reponer
        
    • de reposición
        
    • sustitución de
        
    • Servicio necesita
        
    • destinarán a la sustitución
        
    En 2004 se elaboraron criterios para un tratamiento de drogadictos que reemplace la terapia de sustitución con metadona. UN وكانت قد وُضعت في عام 2004 معايير لمعالجة مدمني المخدرات للاستعاضة بها عن العلاج بالميثادون.
    Estos 21 puestos adicionales serán suficientes para sustituir a un número igual de oficiales de seguridad por contrata. UN وستكون هذه الوظائف الإضافية الـ 21 كافية للاستعاضة عن عدد مماثل من أفراد الأمن التعاقديين.
    Se informó a los Inspectores de que no se había intentado invitar a los AMUMA a concertar memorandos de entendimiento con la ONUN sobre los servicios de apoyo en sustitución de los existentes. UN وقد أحيط المفتشان علماً بعدم وجود محاولات لدعوة الاتفاقات البيئية إلى إبرام مذكرات تفاهم بشأن خدمات الدعم مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي للاستعاضة عما هو قائم منها.
    Pueden ser necesarias investigaciones para suplir las pruebas de testigos que tal vez hayan muerto, facilitar las entrevistas de testigos antes de su viaje a Arusha, complementar y corroborar las pruebas y hacer frente a las alegaciones de la defensa y a cualquier posible impugnación. UN وقد تكون هذه التحقيقات ضرورية للاستعاضة عن أدلة الشهود الذين ربما توفوا، وللمساعدة على استجواب الشهود قبل سفرهم إلى أروشا، ولتكملة الأدلة وتعزيزها، ولدحض حجج الدفاع وأي طعن محتمل آخر.
    El acuerdo de sustitución debe contar con el consentimiento del concesionario, mientras que el ejercicio real de la sustitución tendrá lugar por iniciativa de los prestamistas y con la autorización de la autoridad contratante, con independencia del consentimiento del concesionario. UN فترتيب الاستعاضة يجب أن يحظى بموافقة صاحب الامتياز، في حين أن الممارسة الفعلية للاستعاضة تتم بمبادرة من المقرضين وبإذن من السلطة المتعاقدة، سواء بموافقة صاحب الامتياز أو بعدم موافقته.
    para reemplazo de equipo que ha excedido su vida útil o que será amortizado UN للاستعاضة عن المعدات التي تجاوزت عمرها النافع أو التي سيجري شطبها
    La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi ha preparado un plan de sustitución de 12 años de duración. UN وقد وضع مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي خطة للاستعاضة على مدى فترة ٢١ سنة.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi ha preparado un plan de sustitución de 12 años de duración. UN وقد وضع مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي خطة للاستعاضة على مدى فترة ٢١ سنة.
    Los gastos no periódicos del renglón de equipo de comunicaciones serán gastos de sustitución de equipo desgastado. UN وطلبت المبالغ غير المتكررة الواردة تحت معدات الاتصال للاستعاضة عن معدات بالية.
    Además, viajes temporales para sustituir a los administradores de activos en los sectores donde la Sección de Ingeniería cuenta con un solo funcionario de contratación internacional UN وعلاوة على ذلك، السفر المؤقت للاستعاضة عن مديري الأصول في القطاعات التي لا يوجد لدى قسم الهندسة فيها سوى موظف دولي واحد
    65. Se solicitan créditos para sustituir las tiendas de campaña deterioradas o dañadas, a razón de 1.265 dólares cada una. UN ٦٥ - رصد اعتماد للاستعاضة عن الخيام البالية أو التالفة بتكلفة قدرها ٢٦٥ ١ دولارا لكل خيمة.
    El desempeño deficiente y los altos costos que entrañan la observancia y el cumplimiento han alentado a muchos países desarrollados y a algunos países en desarrollo a estudiar el recurso a instrumentos económicos como complemento de las reglamentaciones de mando y control o en sustitución de éstas. UN وقد شجع سوء اﻷداء وارتفاع تكاليف الامتثال واﻹنفاذ كثيرا من البلدان المتقدمة النمو وبعض البلدان النامية على استكشاف إمكانية استخدام اﻷدوات الاقتصادية إما لدعم أنشطة السيطرة والتحكم أو للاستعاضة عنها.
    La estimación prevé créditos para la compra, en el mercado local, de equipo de alojamiento en sustitución de artículos desgastados o estropeados, como camas, sofás, sillas, mesas y lámparas. UN ٥٤ - يغطي هذا التقدير تكلفة شراء معدات ﻷماكن اﻹقامة من السوق المحلية للاستعاضة عن اﻷصناف المستهلكة أو التالفة مثل اﻷسرة واﻷرائك والكراسي والطاولات والمصابيح.
    Pueden ser necesarias investigaciones para suplir las pruebas de testigos que tal vez hayan muerto, facilitar las entrevistas de testigos antes de su viaje a Arusha, complementar y corroborar las pruebas, así como para responder a las alegaciones de la defensa y a cualquier posible impugnación. UN وقد تكون هذه التحقيقات ضرورية للاستعاضة عن أدلة الشهود الذين ربما توفوا، وللمساعدة على استجواب الشهود قبل سفرهم إلى أروشا، ولتكملة الأدلة وتعزيزها، ولدحض حجج الدفاع وأي طعن محتمل آخر.
    Las actividades de la ONUDI que se relacionan con la transferencia de tecnología y la promoción de inversiones pueden apoyar una visión del desarrollo industrial orientada hacia las exportaciones, bastante distinta del antiguo modelo de la sustitución de importaciones. UN ويمكن لأنشطة اليونيدو المتعلقة بنقل التكنولوجيا وترويج الاستثمار أن تدعم رؤية للتنمية الصناعية موجهة نحو التصدير، وذلك توجه بعيد عن نموذج الماضي للاستعاضة على الواردات.
    para reemplazo de equipos que han llegado al límite de su vida útil y cuya reparación no resulta económica UN للاستعاضة عن المعدات التي تجاوزت عمرها النافع أو التي أصبح إصلاحها غير مجد من الناحية الاقتصادية بعثة الأمم المتحدة في
    Se prevén créditos para el reemplazo del mobiliario de oficina dañado o inutilizable. UN يرصد اعتماد للاستعاضة عن أثاث المكاتب التالف أو غير الصالح للاستعمال.
    Cuando no haya disponible ninguna alternativa sin mercurio viable para piezas de repuesto, interruptores y relés, lámparas fluorescentes de cátodo frío y lámparas fluorescentes de electrodo externo (CCFL y EEFL) para pantallas electrónicas, y aparatos de medición; UN (ج) القواطع والمرحِّلات، ومصابيح الفلورسنت ذات المهبط البارد، ومصابيح الفلورسنت ذات الإلكترود الخارجي للوحات العرض الإلكترونية وأجهزة القياس، إذا لم يوجد بديل خالٍ من الزئبق مناسب للاستعاضة به؛
    En muchos casos, la protección en los mercados extranjeros, sobre todo en países con políticas de sustitución de importaciones, es otro factor de interés. UN وبالنسبة لعدد كبير من هذه المشاريع، تشكل الحماية في اﻷسواق الخارجية، وبخاصة البلدان التي تنتهج سياسات لﻹستعاضة عن الواردات، عامل جذب إضافيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus