"للاستعراض في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de examen en
        
    • a examen en
        
    • examinado en
        
    • examen en un
        
    • ser examinados en
        
    • de examen durante
        
    • examen durante el
        
    • para el examen en
        
    • objeto de revisión
        
    • examen que figuran en
        
    Tailandia será objeto de examen en 2011 y está preparada para participar en el proceso de examen con un espíritu abierto y constructivo. UN وستخضع تايلند للاستعراض في عام 2011 وهي على استعداد للمشاركة في عملية المراجعة هذه بروح منفتحة وبناءة.
    El enfoque regional de la prestación de asistencia técnica incluiría a todos los países de las respectivas subregiones, y no solo a aquellos objeto de examen en un determinado año. UN ومن شأن اتباع نهج إقليمي لتقديم المساعدة التقنية أن يشمل جميع البلدان في المناطق دون الإقليمية المعنية، دون الاقتصار على البلدان الخاضعة للاستعراض في سنة معينة.
    En el primer período de sesiones del Grupo de examen de la aplicación, se seleccionaron 34 Estados parte que serían objeto de examen en el primer año del ciclo. UN وفي الدورة الأولى لفريق استعراض التنفيذ، اختيرت 34 دولة طرفا لكي تخضع للاستعراض في السنة الأولى لدورة الاستعراض.
    Mongolia y Uganda, Estados seleccionados para someterse a examen en el segundo año del ciclo de examen, se ofrecieron a participar en el primer año para ocupar los lugares vacantes: UN واختارت أوغندا ومنغوليا أن تخصصا للاستعراض في السنة 2 من الدورة وتطوعتا للمشاركة في السنة 1 لملء الأماكن الفارغة.
    También fue de los primeros países en ofrecerse voluntario para ser examinado en el marco del examen periódico universal. UN وتطوعت لتكون ضمن أول مجموعة من البلدان تخضع للاستعراض في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Esto demuestra el valor de incluir un mecanismo de examen en las decisiones normativas. UN ويبين ذلك قيمة إدراج آلية للاستعراض في القرارات السياساتية.
    La Comisión también ha examinado aspectos particulares de la violencia contra la mujer, por ejemplo en el contexto de la discriminación y violencia contra las niñas, como tema prioritario en 2007 y como tema de examen en 2011. UN ونظرت اللجنة كذلك في الجوانب الخاصة بالعنف ضد المرأة، وهو ما فعلته، مثلاً، في سياق تناول موضوع التمييز والعنف ضد الطفلة، باعتباره موضوعاً ذا أولوية في عام 2007 وموضوعاً للاستعراض في عام 2011.
    Se pidió a los Estados elegidos para ser objeto de examen en el cuarto año que confirmaran su disposición a realizar un examen al mismo tiempo que eran examinados. UN كما طُلب إلى الدول الخاضعة للاستعراض في السنة الرابعة أن تؤكد استعدادها للقيام بعملية استعراض في الوقت ذاته.
    El Comité también había decidido celebrar, con carácter de prueba, dos reuniones en 2014, arreglo que sería objeto de examen en la reunión final del año. UN وقررت اللجنة أيضاً أن تعقد اجتماعين في عام 2014 على أساس تجريبي، وهو ترتيب سيخضع للاستعراض في الاجتماع الأخير في السنة.
    Teniendo en cuenta el tiempo que resta del presente año, la secretaría propone que 35 Estados parte se sometan a examen en el primer año del ciclo de examen en curso. UN ونظراً للفترة الزمنية المتبقية من السنة الحالية، تقترح الأمانة أن تخضع 35 دولة طرفاً للاستعراض في السنة الأولى من الدورة الاستعراضية الحالية.
    Recordó además que los Estados parte que habían sido seleccionados para ser objeto de examen en el segundo año podían hacer uso de su derecho de aplazar su actuación como Estado parte examinador ese mismo año. UN واستذكر كذلك أنَّه يمكن للدول الأطراف التي يقع عليها الاختيار للاستعراض في السنة الثانية أن تمارس حقها في إرجاء أداء مهمتها كدولة طرف مستعرِضة في السنة نفسها.
    De esos 14 Estados, tres habían sido seleccionados por sorteo como examinadores, si bien ejercieron su derecho a rechazar actuar como Estado examinador, mientras eran objeto de examen en el tercer año. UN ومن أصل الدول الأربع عشرة هذه، سُحبت في القرعة ثلاث دول كدول مستعرِضة، لكنها مارست حقَّها في رفض الاضطلاع بمهمَّة دول مستعرِضة أثناء خضوعها للاستعراض في السنة الثالثة.
    Por consiguiente, la cuestión carecía de visibilidad y coherencia, y no era un tema central de examen en los mecanismos internacionales, a pesar de que se trataba de una causa fundamental de muchos de los problemas y dificultades tratados en el Foro Social. UN وبالتالي، فالقضية تفتقر إلى الظهور والتماسك، ولا تشكل موضوعاً رئيسياً للاستعراض في الآليات الدولية على الرغم من أنها سبب أساسي للعديد من المشاكل والتحديات التي نوقشت في المحفل الاجتماعي.
    Los Estados parte a los que no les corresponda aún someterse a examen en un año determinado podrán ofrecerse voluntariamente para el examen. UN ويجوز للدول الأطراف التي لم يحن بعد موعد خضوعها للاستعراض في سنة معيّنة أن تتطوّع للخضوع للاستعراض.
    El marco integrado establece el programa global de actividades de evaluación para el período abarcado por el plan estratégico, que será examinado en 2008 cuando se realice el examen de mitad de período del plan. UN ويحدد الإطار المتكامل للرصد والتقييم برنامج التقييم العالمي لفترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وهو يخضع للاستعراض في إطار استعراض منتصف الفترة لتلك الخطة لعام 2008.
    En su primer período de sesiones, el Grupo de examen de la aplicación realizó un sorteo para determinar los Estados parte que debían ser examinados en el primer ciclo de examen. UN وقد سحب فريق استعراض التنفيذ في دورته الأولى القرعة لتحديد الدول الأطراف التي ستخضع للاستعراض في دورة الاستعراض الأولى.
    En ese documento figura información, entre otras cosas, sobre la aplicación del artículo 44 de la Convención por los Estados parte objeto de examen durante los años primero y segundo del primer ciclo del Mecanismo de examen. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن أمور في جملتها تنفيذ المادة 44 من الاتفاقية من قبل الدول الأطراف الخاضعة للاستعراض في السنتين الأولى والثانية من الدورة الأولى لآلية الاستعراض.
    Antes de proceder al sorteo para determinar los Estados examinadores, se había preguntado al Estado parte objeto de examen si confirmaba su disposición a someterse a examen durante el tercer año o si deseaba aplazar el examen hasta el cuarto año; tres Estados parte informaron al Grupo de que deseaban aplazarlo. UN وقد سُئلت كل من الدول المستعرَضة، قبل الشروع في سحب القرعة لتحديد الدول الأطراف التي ستقوم باستعراضها، عمّا إذا كانت تؤكد استعدادها للاستعراض في السنة الثالثة أو إذا كانت ترغب في إرجاء استعراضها إلى السنة الرابعة؛ وأفادت ثلاث دول أطراف بأنها قررت الإرجاء.
    Los recursos necesarios para el examen en el bienio 2004-2005, estimados en 188.000 dólares, se obtendrán, en lo posible, mediante redistribuciones internas, y los gastos adicionales efectivos, si los hay, se comunicarán en el contexto del segundo informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. UN وستوفر الاحتياجات من الموارد للاستعراض في فترة السنتين 2004-2005، التي تقدر بما قيمته 000 188 دولار، على قدر الإمكان، عن طريق المناقلات الداخلية والتكاليف الإضافية الفعلية، إن وجدت، سيتم إيرادها في سياق تقرير الأداء الثاني للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005.
    28. Este mecanismo de presentación de informes podrá ser objeto de revisión en un plazo de cinco años. UN 28- يمكن إخضاع آلية تقديم التقارير هذه للاستعراض في غضون خمس سنوات.
    d) Examinando las respuestas suministradas por el Estado parte objeto de examen que figuran en la lista de verificación para la autoevaluación y la documentación complementaria; UN (د) استعراض الردود المقدّمة من الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض في قائمة التقييم الذاتي المرجعية والوثائق المكملة لها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus