77. El Código Criminal y el Código Penal contienen disposiciones sobre la explotación sexual de los niños. | UN | 77- تتصدى أحكام القانون الجنائي وقانون العقوبات للاستغلال الجنسي للأطفال. |
:: Los efectos negativos de la globalización y del uso indebido de las nuevas tecnologías de la información agudizan la ya grave situación de la explotación sexual de los niños. | UN | ♦ تفاقم الحالة الخطيرة للاستغلال الجنسي للأطفال بسبب الآثار السلبية للعولمة وسوء استخدام التكنولوجيات الجديدة للمعلومات. |
Sin embargo, se requieren nuevas medidas, tanto nacionales como internacionales, en las esferas de la prevención, la protección de la víctima y el enjuiciamiento penal del acusado, para luchar eficazmente contra la explotación sexual de los niños. | UN | ومع ذلك، يحتاج الأمر إلى المزيد من التدابير الوطنية والدولية المشتركة بشأن المنع، وحماية الضحايا، والمقاضاة الجنائية من أجل المحاربة الفعالة للاستغلال الجنسي للأطفال. |
El Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional ha destinado fondos para la ejecución de programas en los Balcanes y en Asia sudoriental para luchar contra la trata de mujeres y niñas y poner fin a la explotación sexual de niños con fines comerciales. | UN | وقدمت الوكالة الكندية للتنمية الدولية التمويل لبرامج في البلقان وجنوب شرق آسيا لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات ووضع حد للاستغلال الجنسي للأطفال. |
Profundamente preocupada por el abuso persistente y cada vez mayor de las nuevas tecnologías de la información, incluida Internet, para los efectos de la prostitución, la pornografía infantil, la pedofilia, y cualquier otra forma de explotación sexual de los niños, la trata de mujeres con fines de matrimonio forzado y el turismo sexual, | UN | وإذ تشعر بعميق القلق إزاء تزايد استخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة، بما في ذلك شبكة الإنترنت، لأغراض البغاء والتصوير الإباحي للأطفال، والولع الجنسي بالأطفال، وأي صور أخرى للاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بالنساء في الزواج، والسياحة الجنسية، |
e) Incluya en las estrategias de prevención actividades decisivas contra la violencia doméstica y el abuso sexual de niños, que son algunas de las causas fundamentales de la explotación sexual infantil. | UN | (ﻫ) أن تضمن دمج إجراءات رئيسية في استراتيجيات الوقاية لمواجهة العنف المنزلي والاعتداء الجنسي على الأطفال، وهما من الأسباب الجذرية للاستغلال الجنسي للأطفال. |
Por otra parte, el país está adoptando medidas en el marco de la lucha internacional contra la explotación sexual de los niños en el ámbito del turismo y en los nuevos medios de difusión, así como medidas contra la trata de niños. | UN | وعلاوة على ذلك، تتخذ النمسا إجراءات في مجال المكافحة الدولية للاستغلال الجنسي للأطفال في السياحة وفي وسائط الإعلام الجديدة، وكذلك في مجال مكافحة الاتجار بالأطفال. |
En lo que respecta a la explotación sexual de los niños y adolescentes, en 1999 se puso en práctica el " modelo de tutoría " , que prevé una estrecha colaboración en-tre representantes de diversas disciplinas para hacer frente a este problema. | UN | وبالنسبة للاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين، تم الأخذ في عام 1999 " بنموذج عربات السفر " وهذا من شـأنه تمكين الممثلين من مختلف الاختصاصات بالعمل معا وبشكل وثيق بشأن هذه المشكلة. |
Con el documento de clausura, el " Compromiso mundial de Yokohama 2001 " , la comunidad de Estados reafirmó una vez más las metas y los compromisos del primer Congreso Mundial celebrado en Estocolmo en 1996 y sugirió las más importantes medidas que habría que adoptar en el futuro para combatir el problema mundial de la explotación sexual de los niños. | UN | ومع اتخاذ المؤتمر للوثيقة الختامية، التزام يوكوهاما العالمي لعام 2001 فإن مجتمع الدول يؤكد مرة أخرى أهداف والتزامات المؤتمر العالمي الأول في عام 1966 في استكهولم ويقترح أهم الخطوات في المستقبل لمحاربة المشكلة العالمية للاستغلال الجنسي للأطفال. |
38. El Brasil preguntó acerca de las medidas concretas adoptadas por Granada para garantizar los derechos de las mujeres y los niños y para combatir todas las formas de discriminación, prestando especial atención a la explotación sexual de los niños, la violencia contra la mujer y la no discriminación por razón de la diversidad sexual. | UN | واستفسرت البرازيل عن الخطوات الملموسة التي اتخذتها غرينادا في ضمان حقوق الأطفال والنساء وفي محاربة جميع أشكال التمييز، مع إعارة اهتمام خاص للاستغلال الجنسي للأطفال والعنف ضد المرأة وعدم التمييز على أساس التنوع الجنسي. |
Además, el Comité observa que el informe trata principalmente de la explotación sexual de los niños y no de las situaciones específicas a que se refiere el Protocolo facultativo, y no proporciona información sobre los programas y medidas concretos que haya emprendido el Estado parte. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن التقرير خُصّص بالدرجة الأولى للاستغلال الجنسي للأطفال وليس للحالات المحددة التي يغطيها البروتوكول الاختياري، وتلاحظ كذلك عدم وجود معلومات عن البرامج والإجراءات المحددة التي وضعتها الدولة الطرف. |
74.19 Aprobar y aplicar una normativa apropiada y eficiente para hacer frente a la explotación sexual de los niños (Eslovaquia); | UN | 74-19- اعتماد وتنفيذ سياسة مناسبة وفعالة للتصدي للاستغلال الجنسي للأطفال (سلوفاكيا)؛ |
42. Se necesitan normas y medidas para lograr que la coordinación interinstitucional, así como la cooperación entre los Estados y la sociedad civil, hagan frente a la explotación sexual de los niños vulnerables. | UN | 42 - وتابع قائلاً إن هناك حاجة إلى معايير وتدابير ترمي إلى إحداث تنسيق بين المؤسسات فضلاً عن التعاون بين الدول والمجتمع المدني، وذلك بغية التمكن من التصدي للاستغلال الجنسي للأطفال الضعفاء. |
105.23 Reforzar la legislación y el Plan Nacional de Acción para Combatir la Trata de Personas a fin de poner fin a la explotación sexual de los niños (Francia); | UN | 105-23 تعزيز التشريع وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، وذلك من أجل وضع حد للاستغلال الجنسي للأطفال (فرنسا)؛ |
No había una legislación que tuviera en cuenta específicamente la explotación sexual de los niños mediante vídeos, películas, fotografías e imágenes electrónicas. | UN | ولا يوجد أي تشريع يتصدى بشكل محدد للاستغلال الجنسي للأطفال عن طريق شرائط الفيديو والأفلام والصور الفوتوغرافية والإلكترونية(49). |
c) Prosiga e intensifique la campaña de lucha contra la explotación sexual de los niños titulada " Romper el silencio para poner fin a la prostitución infantil " , puesta en marcha en 1997, y examine la posibilidad de ampliarla, a fin de incorporar, por ejemplo, las iniciativas encaminadas a educar al personal de hostelería y otros trabajadores del sector turístico en la prevención de la prostitución infantil; | UN | (ج) مواصلة وتعزيز حملة عام 1997 عن مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال المعنونة " تحطيم جدار الصمت ووضع حد للاستغلال الجنسي للأطفال " والنظر في توسيع نطاقها لتشمل على سبيل المثال الجهود الرامية إلى تثقيف موظفي الفنادق وغيرهم من العمال المعنيين في صناعة السياحة بشأن منع بغاء الأطفال؛ |
La Ley de Derechos del Niño ha mejorado ulteriormente la situación, estableciendo sanciones más rigurosas para la explotación sexual de niños, en particular en virtud de los artículos 31 y 32, que prescriben un castigo de cadena perpetua y de 14 años de prisión respectivamente para las relaciones sexuales ilícitas con un niño y otras formas de explotación y abusos sexuales. | UN | وقد ساهم قانون حقوق الطفل في تعزيز الحالة بتوفير عقوبات أشد للاستغلال الجنسي للأطفال وخصوصاً بمقتضى البندين 31 و 32، اللذين ينصان على عقوبة بالسجن مدى الحياة وبالحبس 14 سنة على التوالي، لارتكاب الجماع الجنسي الحرام مع طفل وأشكال أخرى من الاستغلال الجنسي والإيذاء. |
48. Egipto se refirió al establecimiento, en 2007, del Centro contra la Trata de Personas y pidió información sobre la experiencia de Dinamarca en este ámbito, particularmente sobre la trata de niños, y sobre las actividades de lucha contra la explotación sexual de niños. | UN | 48- ولاحظت مصر إنشاء مركز مكافحة الاتجار بالبشر في عام 2007، وطلب معلومات عن تجربة الدانمرك في هذا المجال، لا سيما الاتجار بالأطفال، وعن الجهود المبذولة للتصدي للاستغلال الجنسي للأطفال. |
Profundamente preocupada porque no ha disminuido en lo más mínimo el uso indebido de las nuevas tecnologías de la información, en particular Internet, con fines de explotación de la prostitución ajena, la pornografía infantil, la pedofilia, y cualquier otra forma de explotación sexual de los niños, la trata de mujeres con fines matrimoniales y el turismo sexual, | UN | وإذ تشعر بعميق القلق إزاء تزايد استخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة، بما في ذلك شبكة الإنترنت، لأغراض استغلال بغاء الآخرين والتصوير الإباحي للأطفال، والولع الجنسي بالأطفال، وأي صور أخرى للاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بالنساء في الزواج، والسياحة الجنسية، |
136. Asimismo, se han elaborado dos guías educativas para la prevención de la explotación sexual infantil que se han distribuido entre los niños, con el fin de inculcarles actitudes y comportamientos propicios a su protección, y entre los padres y otras personas que se ocupan de los niños, a fin de mejorar sus aptitudes para proteger a los niños de la violencia. | UN | 136- كما جرى إعداد دليلين تعليميين هدفهما التصدي للاستغلال الجنسي للأطفال وجرى تعميمهما على الأطفال من جهة كي يشرح لهم المواقف والسلوكيات التي تسمح بحمايتهم، وعلى الأهل والعاملين المكلفين برعاية الأطفال من جهة أخرى لتحسين قدرتهم على حماية الأطفال من العنف. |