"للاستقصاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la encuesta
        
    • del estudio
        
    • encuestas
        
    • el estudio
        
    • de una encuesta
        
    • encuesta se
        
    En el Gráfico 1 se resumen los principales resultados de la encuesta. UN ويلخّص الشكل 1 النتائج الرئيسية للاستقصاء.
    Según la encuesta demográfica y de salud de Eritrea realizada en 1995, el 51% de las mujeres no acudieron a los establecimientos mencionados para recibir atención prenatal durante el embarazo. UN ووفقاً للاستقصاء الديمغرافي والصحي لأريتريا لعام 1990، فإن 51 في المائة من النساء لا يقمن بأي زيارة للمرافق الصحية من أجل الرعاية قبل الولادة خلال حملهن.
    A escala nacional, según datos de la encuesta demográfica y de salud de Namibia de 2000, el 41% de la población tiene acceso a instalaciones de alcantarillado. UN طبقاً للاستقصاء الديمغرافي والصحي في ناميبيا لعام 2000، كان 41 في المائة من السكان لهم سُبل وصول إلى وسائل صرف صحي للمخلفات البشرية.
    El programa propuesto recomendará que la Conferencia de las Partes en su tercer período de sesiones examine una segunda etapa del estudio. UN وسيوصي البرنامج المقترح بالنظر في المرحلة الثانية للاستقصاء خلال الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف.
    La tasa de respuesta de la encuesta en 2008 fue del 27%. UN وبلغ معدل الاستجابة للاستقصاء في عام 2008 نسبة 27 في المائة.
    A petición de varios Gobiernos, el plazo para finalizar la encuesta se prorrogó hasta el 30 de enero de 2013. UN وقد مدّد الموعد النهائي للاستقصاء حتى 30 كانون الثاني/ يناير 2013 بناء على طلب عدد من الحكومات.
    11. Las conclusiones clave de la encuesta electrónica se presentaron en CST 10. UN 11. تم عرض النتائج الرئيسية للاستقصاء الإلكتروني خلال الدورة العاشرة للجنة العلوم والتكنولوجيا.
    Los preparativos comenzaron en agosto de 1995 y el informe sobre la encuesta se terminó en diciembre de 1996. UN ٥٥ - وبدأت التحضيرات للاستقصاء في آب/أغسطس ١٩٩٥، واستكمل التقرير بشأنه في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Los países desarrollados que respondieron a la encuesta mantuvieron también contactos e intercambios de información con numerosos gobiernos sobre políticas de migración. UN كما تجري البلدان المتقدمة النمو التي استجابت للاستقصاء اتصالات بكثير من الحكومات وتتبادل معها المعلومات المتعلقة بالسياسات في مجال الهجرة.
    Treinta y cuatro países, esto es, el 55% de todos los que respondieron a la encuesta, informaron de que habían iniciado negociaciones bilaterales o multilaterales sobre migración de mano de obra o formulado nuevas políticas y legislaciones en ese terreno. UN وأفاد ٣٤ بلدا أو ٥٥ في المائة من البلدان التي استجابت للاستقصاء بأنها أجرت مفاوضات ثنائية ومتعددة اﻷطراف بشأن هجرة اليد العاملة أو أنها وضعت سياسات أو تشريعات جديدة في هذا المجال.
    Cuando no pueda lograrse suficiente independencia, puede utilizarse un diseño de la encuesta basado en procedimientos de sistema único. UN وحين لا يكون في اﻹمكن تحقيق الاستقلال الكافي، فإنه قد يكون من المفيد استخدام تصميم للاستقصاء يقوم على اﻷخذ بإجراءات النظام المفرد.
    Definir claramente los objetivos de una encuesta de verificación es el paso primero y más decisivo de la planificación de la encuesta. UN ١-٢٧٤ إن تحديد أهداف استقصاء ما بعد العد تحديدا واضحا هو الخطوة اﻷولى واﻷكثر أهمية في التخطيط للاستقصاء.
    De conformidad con los datos de la encuesta demográfica y de salud de Namibia de 2000, la tasa media de fecundidad era de 4,2 hijos, lo que representa una disminución del 22% en comparación con la tasa de 5,4 hijos en 1992. UN وطبقاً للاستقصاء الديموغرافي والصحي في ناميبيا لعام 2000 فإن متوسط معدل الخصوبة كان 4.2 أطفال، وهذا يمثل انخفاضا قدره 22 في المائة عن المعدل السابق وهو 5.4 أطفال في 1992.
    Recuadro 12 Principales conclusiones de la encuesta mundial de personal UN الإطار رقم 12 - النتائج الرئيسية للاستقصاء العالمي للموظفين
    Según la encuesta Suiza sobre la Población Activa de 2007, un 6,2% de las personas con actividad profesional desearía aumentar su grado de ocupación y estaría igualmente disponible: un 78% de esas personas son mujeres. UN ووفقا للاستقصاء السويسري للسكان العاملين لعام 2007، فإن 6.2 في المائة من الأشخاص الذين يقومون بنشاط مهني يرغبون في زيادة وقت عملهم وهم أيضا مستعدون لذلك: 78 في المائة من هؤلاء من النساء.
    En 2004, según los datos de la encuesta Nacional por Hogares, el 30% de los hogares brasileños que declaraban sus ingresos vivían por debajo del umbral de pobreza. UN وفي عام 2004، وفقاً للاستقصاء الوطني لعينة من الأسر المعيشية، فإن 30 في المائة من الأسر المعيشية البرازيلية المعلِنة عن دخلها، كانت تعيش تحت خط الفقر.
    Como resultado del estudio se creó una base de datos con más de 1.000 entradas que proporciona información básica sobre las instituciones que participaron en el estudio. UN وأسفر المسح عن توفيـر قاعدة بيانات تتضمن أكثر من 000 1 قيد وتوفر معلومات أساسية عن المؤسسات التي استجابت للاستقصاء.
    Como resultado del estudio se creó una base de datos con más de 1.000 artículos que proporciona información básica sobre las instituciones que participaron en el estudio. UN وأسفر الاستقصاء عن توفير قاعدة بيانات تتضمن أكثر من 000 1 قيد وتوفر معلومات أساسية عن المؤسسات التي استجابت للاستقصاء.
    Fuente: Informe preliminar del estudio Demográfico y Sanitario de Ghana, 2003. UN المصدر: التقرير الأولي للاستقصاء الديمغرافي والصحي بغانا،2003.
    Sirve para mejorar la cooperación con quienes responden a las encuestas y la efectiva delineación de las unidades estadísticas. UN وهذا يحسن التعاون مع المستجيبين للاستقصاء وتحديد الوحدات الإحصائية على أرض الواقع.
    Sitios de toma de muestras para el estudio radiométrico de UN مواقع جمع العينات للاستقصاء بالقياس الاشعاعي للمياه
    Resultados seleccionados de una encuesta para personas que visitan el sitio web de las Naciones Unidas UN نتائج مختارة للاستقصاء عبر الإنترنت لزوار موقع الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus