Estamos dispuestos a escuchar cualquier sugerencia del Gobierno de Gibraltar sobre la administración del aeropuerto. | UN | ونحن على استعداد للاستماع ﻷي أفكار من حكومة جبل طارق بشأن تطوير المطار. |
Naturalmente, permanezco a disposición de todas las Partes para escuchar sus ideas y sugerencias. | UN | وبالطبع، فإنني ما زلت على استعداد للاستماع إلى أفكار ومقترحات جميع الأطراف. |
Y en medio de esta velocidad feroz todavía tiene un estéreo para escuchar. | Open Subtitles | وفي خضم هذه السرعة شرسة لا يزال لديه ستيريو للاستماع الى. |
Los empleados sometidos a examen deben tener derecho a una audiencia imparcial. | UN | وينبغي منح الموظفين الخاضعين لعملية الاستعراض فرصة عادلة للاستماع لهم. |
- Solía oír las confesiones de niños. | Open Subtitles | انا استخدم الأطفال للاستماع الى اعترافات. |
Los testimonios serán difícilmente obtenibles dentro del país si no se actúa dentro de un marco de rigurosa confidencialidad, lo que implica que no habrá testimonios públicos, ni repregunta de testigos, ni un lugar determinado para recibir los testimonios. | UN | ومن الصعب الحصول على شهادات داخل البلد إذا لم تحترم السرية بدقة، ومعنى ذلك أنه لن تكون هناك شهادة علنية أو استجواب مضاد للشهود أو مكان محدد للاستماع الى الشهادات. |
Pero debe ser mucho más fácil sentarse a escuchar estadísticas... - ...que presentarlas. | Open Subtitles | ولكن لا بدّ أنّ القعود للاستماع إلى الإحصائيات أسهل من تقديمها |
A veces sólo hay que escuchar el sonido de mi propia voz. | Open Subtitles | أنا في بعض الأحيان تحتاج فقط للاستماع صوت صوتي الخاصة. |
Ridículo es el dinero que gastan en algunos falso médico para escuchar sus problemas. | Open Subtitles | مثير للسخرية هو الأموال التي تنفق على بعض الطبيب المزيف للاستماع لمشاكلهم. |
Si dices algo válido, entonces, van a tener que escuchar a usted. | Open Subtitles | إذا كنت تقول شيئا صالحا ثم سيكون لديهم للاستماع لك. |
Si lo supieras, sabrías que no tengo tiempo... para escuchar estúpidas historias, de un estúpido árbol... que es sólo un sueño. | Open Subtitles | لو كنت تعرف،لكنت تدري أنه لا وقت عندي للاستماع إلى حكايات غبية.. من شجرة غبية، هي مجرد حلم. |
Todos tienen algo valioso para ofrecer si te tomas el tiempo para escuchar. | Open Subtitles | أقصد الكل لديه شيء ثمين ليعرضه لو أخذت الوقت للاستماع فقط |
En estos momentos se han recibido ya 29 solici-tudes de audiencia sobre la cuestión de Timor Oriental. | UN | وحتى هذه اللحظة، هناك ٢٩ طلبا للاستماع تلقيناها بشأن مسألة تيمور الشرقية. |
No obstante, la delegación de Argelia estaría dispuesta a escuchar las conclusiones sobre la cuestión de la distribución de la solicitud de audiencia si la delegación de Marruecos así lo pidiera. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن وفده مستعد للاستماع إلى رأي المستشار القانوني بشأن تعميم الطلب، إذا طلب وفد المغرب ذلك. |
Informa que se acaba de recibir otra solicitud de audiencia en relación con el tema 96 del programa. | UN | وأنه جرى للتو تلقي طلب آخر للاستماع في إطار البند 96 من جدول الأعمال. |
Así, en el montaje final, no se me tendrá que oír fuera de cámara introduciéndole todas las preguntas, ¿entiende? | Open Subtitles | على هذا النحو, في الجزء الأخير. لن تضطر للاستماع إليّ قبالة الكاميرا أزوّدك بكل الأسئلة، فهمت؟ |
En El Cairo el Comité Especial también tuvo oportunidad de oír a testigos de la Ribera Occidental y de Gaza. | UN | وسنحت الفرصة للجنة وهي في القاهرة للاستماع لشهود من الضفة الغربية وغزة. |
Hasta la fecha, 25 de los 43 países cuyos informes fueron examinados por el Comité han establecido mecanismos de ese tipo, e incluso algunos de ellos han nombrado mediadores para recibir las quejas de los niños. | UN | وحتى اﻵن، قام ٢٥ بلدا من مجموع اﻟ ٤٣ بلدا التي استعرضت اللجنة تقاريرها، بإنشاء مثل هذه اﻵليات، وأنشأ بعضها نظم أمين المظالم للاستماع إلى مظالم اﻷطفال. |
A tal fin, esperamos con interés celebrar consultas con la comunidad para conocer sus opiniones sobre el proceso de desarrollo político, constitucional, socioeconómico y cultural. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية نتطلع إلى التشاور مع المجتمع المحلي للاستماع إلى وجهات نظره بشأن عملية التطور السياسي والدستوري والاجتماعي والاقتصادي والثقافي. |
Dado que afecta al fondo del asunto, la cuestión de la jurisdicción debe ser resuelta en una fase prejudicial por una sala establecida para entender del asunto. | UN | ونظرا ﻷن موضوع الاختصاص يمس جوهر المسألة، فهو ينبغي أن يتقرر في المرحلة السابقة للمحاكمة من قبل دائرة تقام للاستماع الى هذه الدعوى. |
Y ninguna de mis amigas habla conmigo más de treinta segundos para escucharme. | Open Subtitles | وسوف أيا من أصدقائي يتحدث معي لمدة أطول من 30 ثانية للاستماع. |
Necesito que me escuches muy cuidadosamente. | Open Subtitles | أحتاجكِ للاستماع جيداً لما أقول. |
No estoy aquí para juzgarte. Estoy aquí para escucharte e intentar ayudarte. | Open Subtitles | لست هنا للحساب , انا هنا للاستماع والمساعدة |
El proyecto dispone una evaluación por un grupo de expertos que celebrará audiencias con víctimas, testigos y otros interlocutores pertinentes, incluso representantes del Gobierno, entidades de las Naciones Unidas y la sociedad civil. | UN | وينص المشروع على تقييم يضطلع به فريق الخبراء الذي سيجري جلسات للاستماع إلى الضحايا والشهود وغيرهم من المتكلمين المعنيين، بمن فيهم الممثلين الحكوميين وكيانات الأمم المتحدة والمجتمع المدني. |
A determinadas comunidades, según parece, no se las invitó a las audiencias de la Comisión Parlamentaria sobre las sectas o no tuvieron la posibilidad de defenderse a tiempo. | UN | ولم تدع بعض الطوائف للاستماع إليها في جلسات اللجنة البرلمانية المعنية بالطوائف الدينية أو لم تتح لها إمكانية الدفاع عن نفسها في الوقت المناسب. |
Así que si en verdad intenta decir algo estoy listo para escucharlo. | Open Subtitles | لذا لو حقا هو يحاول قول شئ انا جاهز للاستماع |
Me gustaría concertar una hora oírte plan de campaña. | Open Subtitles | وأود أن أرتب موعدًا للاستماع إلى خطتك الانتخابية |
O quizás una relación se esfuma porque no hemos tenido el tiempo, o la paciencia, o la tranquilidad, para estar con la otra persona, para escucharla. | TED | أو ربما علاقة تتبخر لأنه لم يكن لدينا الوقت ، أو الصبر ، أو راحة البال ، أن نكون مع شخص آخر ، للاستماع اليهم. |
El Gobierno ha abierto a estos efectos celdas de escucha en los lugares donde se han producido matanzas de civiles. | UN | فقد أنشأت الحكومة لهذا الغرض خلايا للاستماع إلى الأشخاص المعنيين، في الأماكن التي جرت فيها مذابح المدنيين. |