La Asamblea General debería aprobar su nombramiento y concederle la autoridad necesaria para cumplir su mandato. | UN | وينبغي أن يكون تعيينه بموافقة الجمعية العامة ولا بد من تزويده بالسلطات الكافية للاضطلاع بولايته. |
El Ministro de Relaciones Exteriores aseguró al representante que el Gobierno garantizaría a la Unión Africana pleno acceso para cumplir su mandato en Darfur. | UN | وطمأن وزير الخارجية الممثل بأن الحكومة تضمن سبل الوصول الكامل للاتحاد الأفريقي للاضطلاع بولايته في دارفور. |
El Consejo también aprueba la petición hecha por la Comisión al Secretario General de que se preste al Representante Especial la asistencia financiera que pueda necesitar para el desempeño de su mandato. | UN | كما يوافق المجلس على طلب اللجنة من الأمين العام أن يقدم للممثل الخاص المساعدة المالية اللازمة له للاضطلاع بولايته. |
El Relator Especial destaca que la pluralidad de las fuentes de información es esencial para el desempeño de su mandato. | UN | ويؤكد المقرر الخاص أن تعدد مصادر المعلومات ضروري للاضطلاع بولايته. |
12. Pide al Secretario General que proporcione al Relator Especial la asistencia necesaria para el cumplimiento de su mandato. | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بالمساعدة اللازمة للاضطلاع بولايته. |
El Consejo hace suya también la solicitud formulada por la Comisión al Secretario General de que preste al Relator Especial toda la asistencia que necesite para llevar a cabo su mandato. | UN | ويؤيد المجلس أيضا طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزمه من مساعدة للاضطلاع بولايته. |
Es difícil imaginar que puedan realizarse progresos tangibles en la reconstrucción y la reestructuración de esta Organización sin mejorar sustancialmente la capacidad del Consejo de Seguridad para desempeñar su mandato en la situación internacional actual. | UN | ولا يمكن للمرء أن يتصور أن يتحقق أي تقدم ملموس في إعادة بناء هذه المنظمة وإعادة تشكيلها دون تعزيز قدرة مجلس اﻷمن تعزيزا كبيرا للاضطلاع بولايته في البيئة الدولية الراهنة. |
Asimismo, deberían responder al párrafo 127, relativo al refuerzo de la capacidad de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) de realizar las investigaciones y los análisis necesarios para cumplir su mandato complementario en el contexto de la aplicación del Programa de Acción. | UN | كما يجب الاستجابة للفقرة ١٢٧، المتعلقة بتعزيز القدرة التحليلية والبحثية لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية للاضطلاع بولايته اﻷولية في سياق برنامج العمل. |
La continuación del apoyo prestado por los Estados miembros era vital para mejorar la capacidad del Centro para cumplir su mandato como centro de enlace del sistema de las Naciones Unidas para el Programa de Hábitat. | UN | واستمرار الدعم من الدول الأعضاء أمر حيوي، إذا أريد تعزيز قدرة المركز للاضطلاع بولايته بوصفه نقطة اتصال في منظومة الأمم المتحدة لجدول أعمال الموئل. |
Según los Capítulos VI y VII de la Carta de las Naciones Unidas, el Consejo tiene la autoridad, las prerrogativas y los medios necesarios para cumplir su mandato y garantizar que se respeten los resultados del referéndum. | UN | ولدى المجلس، بموجب الفصلين السادس والسابع من ميثاق الأمم المتحدة، السلطة والصلاحيات والوسائل اللازمة للاضطلاع بولايته ولكفالة احترام نتائج الاستفتاء. |
En tal caso, podría considerar, como en el pasado, otros métodos de allegar nuevas pruebas y de hacer lo que fuera necesario para cumplir su mandato e informar de ello, como se le ha pedido, presentando una adición a este informe. | UN | وفي تلك الحالة، سينظر المقرر الخاص على النحو المعهود في طرق بديلة للحصول على أدلة جديدة والقيام بما يلزم للاضطلاع بولايته وتقديم تقرير عن ذلك على النحو المطلوب، عن طريق تقديم إضافة لهذا التقرير. |
En la resolución también se subraya que la Oficina debería contar con recursos suficientes para el desempeño de su mandato. | UN | ويؤكد القرار أيضا ضرورة توفير ما يكفي من الموارد للمكتب للاضطلاع بولايته. |
El Relator Especial desearía agradecer a todos ellos la información y la documentación facilitada, y subraya que éstas son fundamentales para el desempeño de su mandato. | UN | ويود المقرر الخاص توجيه الشكر إليها جميعاً لما قدمته من معلومات ووثائق، ويؤكّد على أن هذه المعلومات والوثائق ضرورية للاضطلاع بولايته. |
9. Pide al Secretario General que otorgue al Relator Especial toda la asistencia financiera y en recursos humanos necesaria para el desempeño de su mandato. | UN | 9- يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل ما يلزمه من مساعدة بشرية ومالية للاضطلاع بولايته. |
12. Pide al Secretario General que proporcione al Relator Especial la asistencia necesaria para el cumplimiento de su mandato. | UN | 12- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص ما يلزمه من مساعدة للاضطلاع بولايته. |
12. Pide al Secretario General que proporcione al Relator Especial la asistencia necesaria para el cumplimiento de su mandato. | UN | 12- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص ما يلزمه من مساعدة للاضطلاع بولايته. |
El Consejo aprobó también la petición al Secretario General de que prestara al Relator Especial toda la asistencia necesaria para el cumplimiento de su mandato. | UN | ووافق المجلس أيضاً على الطلب الموجه إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل المساعدة اللازمة لـه للاضطلاع بولايته. |
La Comisión aprobó también la solicitud formulada por la Subcomisión al Secretario General de que preste al Relator Especial toda la asistencia que necesite para llevar a cabo su mandato. | UN | كما وافقت اللجنة على طلب اللجنة الفرعية من الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزمه من مساعدة للاضطلاع بولايته. |
El Consejo hace suya también la solicitud formulada por la Comisión al Secretario General de que preste al Relator Especial toda la asistencia que necesite para llevar a cabo su mandato. | UN | ويؤيد المجلس أيضا طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزمه من مساعدة للاضطلاع بولايته. |
iii) Pedir al Secretario General que proporcione toda la asistencia y los recursos necesarios para que el Grupo de Trabajo pueda completar su labor y que facilite al experto independiente toda la asistencia y los recursos necesarios para desempeñar su mandato. | UN | ' ٣ ' أن يطلب إلى اﻷمين العام توفير كل ما يلزم من مساعدة وموارد لتمكين الفريق العامل من إنجاز مهمته، وتزويد الخبير المستقل بكل ما يلزمه من مساعدة وموارد للاضطلاع بولايته. |
El capítulo II trata de los métodos de trabajo aplicados por el Relator Especial en el desempeño de su mandato. | UN | ويشير الفصل الثاني إلى أساليب العمل التي يطبقها المقرر الخاص للاضطلاع بولايته. |
La Asamblea solicitó al Secretario General que, en su proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015, presentase propuestas para asegurar que la Oficina dispusiera de recursos suficientes para el desempeño de sus mandatos (resolución 67/193). | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يضمن ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 مقترحات تكفل توفير موارد كافية للمكتب للاضطلاع بولايته (القرار 67/193). |
En el párrafo 4 de la resolución 2005/69, la Comisión pidió al ACNUDH que proporcionara todo el apoyo administrativo y los recursos financieros y humanos necesarios al representante especial para que pudiera cumplir su mandato. | UN | 112 - ووفقا للفقرة 4 من منطوق القرار طلبت اللجنة من مفوضية حقوق الإنسان أن تقدم إلى الممثل الخاص كل ما يلزم من دعم إداري وموارد مالية وبشرية للاضطلاع بولايته. |