"للاعتقاد أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para creer que
        
    • para pensar que
        
    Existen asimismo motivos razonables para creer que esos agentes fueron arrojados en bombas de barril por helicópteros gubernamentales que sobrevolaban la zona. UN وهناك أيضاً أسباب معقولة للاعتقاد أن مروحيات حكومية كانت تحلّق فوق تلك المناطق ألقت تلك العوامل في براميل متفجرة.
    Si la transmisión ocurre solamente sin contacto directo con la computadora, no hay razón para creer que eso vaya a pasar. Open Subtitles إن الإنتفال يحدث فقط مع اتصال مباشر إلى جهاز الكمبيوتر , ليس هناك سبب للاعتقاد أن هذا سيحدث.
    Existen motivos valederos para creer que la Comunidad de naciones de habla portuguesa se encaminará en ese sentido. UN ولدينا أسباب قوية للاعتقاد أن كمنولث اﻷمم الناطقة بالبرتغالية الجديد سوف يقطع شوطا بعيد على نفس المسار.
    No se concedería el permiso si hubiera motivos para creer que los materiales serían desviados a Osama bin Laden, Al-Qaida o los talibanes. UN لا يمنح الترخيص إذا كان هناك سبب يدعو للاعتقاد أن هذه السلع ستحول إلى أسامة بن لادن، أو القاعدة، أو الطالبان.
    ii) conocer u tener algún motivo para creer que una persona será empleada o utilizada de esa manera; UN ' 2` إذا كان يعلم أو لديه سبب للاعتقاد أن ذلك الشخص سوف يعمل أو يستخدم لذلك الغرض.
    ii) saber o tener motivos para creer que la persona será empleada o utilizada de esa manera; UN ' 2` إذا كان يعلم أو لديه سبب للاعتقاد أن ذلك الشخص سوف يعمل أو يستخدم لذلك الغرض؛
    Hay motivos fundados para creer que se han utilizado agentes químicos como armas, pero no pudieron determinarse con precisión los agentes, los sistemas vectores ni los autores. UN وهناك أسباب معقولة للاعتقاد أن عوامل كيميائية قد استُخدمت كأسلحة، ولكن لم يتسن تحديد تلك العوامل أو أجهزة إطلاقها أو مستخدميها تحديداً دقيقاً.
    Satisface el criterio probatorio todo incidente respecto del cual existen motivos fundados para creer que ocurrió en la forma descrita. UN وتكون القاعدة مستوفاة إذا وُجدت أسباب معقولة للاعتقاد أن الحوادث قد وقعت على النحو المذكور.
    Esos objetivos solo pueden cumplirse si las víctimas tienen buenas razones para creer que los beneficios que reciben reflejan la seriedad con que las instituciones toman todas las violaciones de sus derechos. UN ولا يمكن تحقيق هذه الأهداف إلا إذا أُعطي الضحايا أسبابا تدعوهم للاعتقاد أن الاستحقاقات التي يتلقونها هي مظهر من مظاهر جدية المؤسسات في التعامل مع انتهاكات حقوقهم.
    Si bien prosiguen las investigaciones sobre el funcionamiento de los tribunales de la sharia del ISIS, hay motivos razonables para creer que este ha cometido el crimen de guerra de ejecución sin garantías procesales. UN ويجري التحقيق في عمل المحاكم الشرعية التي أنشأها التنظيم، وثمة أسباب معقولة للاعتقاد أن تنظيم الدولة الإسلامية قد ارتكب جريمة الحرب المتمثلة في الإعدام دون مراعاة الأصول القانونية الواجبة.
    No hay razones para creer que su campo hiperespacial sea diferente del nuestro. Open Subtitles ليس هناك سبب للاعتقاد أن الحقل في الفضاء الفوقي مختلف
    Tenemos razones para creer... que su hija ha robado información clasificada. Open Subtitles لدينا سبب للاعتقاد أن ابنتك سرقت معلومات سرية
    ¿Tiene motivos para creer que ella o alguien en su vida estaría interesado en hacerte daño? Open Subtitles هل لديك سبب للاعتقاد أن هي أو أي أحد في حياتها قد يهتم بأذيتك ؟
    No tengo razones para creer que un Arcángel tenga alguna diferencia. Open Subtitles ليس لدي أي سبب للاعتقاد أن الملائكة سيكون مختلفا,
    Teníamos razones para creer que... el Sindicato se había infiltrado en nuestro gobierno al más alto nivel. Open Subtitles كان لدينا سبب للاعتقاد أن نقابة تسللوا حكومتنا على أعلى مستوى.
    Nadie le ha identificado, pero tenemos razones para creer que estaba asentado aquí. Open Subtitles لكن عندنا سبب يدفعنا للاعتقاد أن مركزه هنا
    Tengo razones para creer que Jason tuvo algún tipo de altercado físico recientemente en su oficina. Open Subtitles لدي سبب للاعتقاد أن جايسون دخل بمشادة جسديه من نوع ما في مكتبه مؤخراً
    Estamos aquí porque tenemos razones para creer que su vida podría estar en peligro. Open Subtitles أتينا هنا لأن لدينا أسباب للاعتقاد أن حياة زوجك قد تكون في خطر
    En el caso actual no hay razón para creer que el abogado no estuviera haciendo lo que, a su leal saber y entender, resultaba más conveniente y, por consiguiente, esta parte de la comunicación resulta inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وفي هذه القضية لا يوجد سبب للاعتقاد أن المحامي لم يستخدم أفضل حكمته، ولذا يكون هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة ٢ من البروتوكول الاختياري.
    La Comisión Consultiva no ve razón para creer que la participación de los órganos legislativos entrañe de por sí gastos suplementarios ni microgestión. UN ولا ترى اللجنة ما يدعوها للاعتقاد أن اشتراك الهيئات التشريعية بذاته أو لذاته سيفضي إلى تكاليف إضافية أو إلى إدارة جزئية.
    Tenemos razones para pensar que este niño nacerá deforme. Open Subtitles .. لدينا أسباب قوية للاعتقاد أن الطفل سيكون مشوهاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus