"للاغتصاب في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de violación en
        
    • violación en el
        
    • fue violada en
        
    • fueron violadas en
        
    • de la violación
        
    • las violaciones en
        
    • violada la
        
    • violada el
        
    • violación que figura en
        
    • violada en algún momento
        
    En algunos países no existía una definición de violación en la legislación nacional. UN وليس هناك تعريف للاغتصاب في التشريعات الداخلية لبعض البلدان.
    Esto guarda relación con el caso de una menor víctima de violación en una misión de mantenimiento de la paz. UN وتشير القصة إلى فتاة قاصر، جرى الإبلاغ عن وقوعها ضحية للاغتصاب في إحدى بعثات حفظ السلام.
    12.8 En lo que respecta a la violación en el matrimonio, el Estado parte informa de que no se han adoptado medidas tendientes a incluir el delito en el Código Penal. UN 12-8 بالنسبة للاغتصاب في إطار الزواج تشير الدولة الطرف إلى أنه لم تتخَذ خطوات لإدراج هذه الجريمة في قانون العقوبات.
    Si Natalie fue violada en un congreso de seguridad, ¿por qué no lo denunció? Open Subtitles إذا تعرضت ناتالي للاغتصاب في مؤتمر الأمن لماذا لم تبلغ عن ذلك ؟
    Es motivo de preocupación que las mujeres de Guam puedan sufrir la misma suerte que las que fueron violadas en Okinawa. UN وهناك قلق من أن تعاني نساء غوام نفس مصير النساء اللائي تعرضـــن للاغتصاب في أوكيناوا.
    Confía sinceramente en que el Gobierno rumano revisará su definición de la violación marital en el marco del Código Penal. UN وأعربت عن أملها الشديد في أن تراجع الحكومة الرومانية تعريفها للاغتصاب في إطار الزواج بموجب قانون العقوبات.
    Formulación de una iniciativa mundial para poner fin a las violaciones en las situaciones de conflicto, y aumento de la capacidad para prevenir y documentar la violencia por motivos de género y responder a ella. UN وضع مبادرة عالمية لوضع حد للاغتصاب في حالات الصراع، وتعزيز القدرة على منع العنف الجنساني وتوثيقه والتصدي له.
    En cualquier caso, si bien la autora afirma que fue detenida y violada la primera vez debido a las actividades políticas de su marido en Belarús, el Comité observa que fue violada una segunda vez por haber presentado una denuncia sobre la primera violación. UN وعلى أية حال، وبينما تدعي صاحبة البلاغ أنها احتُجِزت وتعرضت للاغتصاب في المرة الأولى بسبب أنشطة زوجها السياسية في بيلاروس، تلاحظ اللجنة أن عملية الاغتصاب الثانية جرت لأنها قدمت شكوى بسبب عملية الاغتصاب الأولى.
    Una de las víctimas adultas era una mujer sorda de 25 años que presuntamente fue violada el 10 de agosto por tres hombres no identificados cuando regresaba a su hogar tras realizar faenas agrícolas. UN وكانت إحدى الضحايا البالغات امرأة صمَّاء تبلغ من العمر 25 عاماً زُعِم أنها تعرضت للاغتصاب في 10 آب/أغسطس على يد ثلاثة رجال مجهولي الهوية أثناء عودتها إلى المنزل من عملها في الزراعة.
    El Estado parte debería ampliar el alcance de la definición de violación que figura en el artículo 177 del Código Penal; hacer que el incesto, los abusos sexuales distintos del coito y la violación de hombres se tipifiquen como delitos graves; dejar de imponer a las víctimas la carga de la prueba de que se resistieron a la agresión, y perseguir de oficio a los autores de violaciones y otros delitos de violencia sexual. UN ينبغي أن توسع الدولة الطرف نطاق تعريفها للاغتصاب في المادة 177 من القانون الجنائي وأن تسهر على اعتبار سفاح المحارم والاعتداء الجنسي خلاف ممارسة الجنس العادية، وكذلك اغتصاب الذكور، جرائم جنائية خطيرة؛ وتخليص الضحايا من عبء سوْق الأدلة على مقاومة الاعتداء، ومحاكمة مرتكبي الاغتصاب وغيره من جرائم العنف الجنسي.
    Damas, usualmente pone las drogas de violación en la champaña, pero tiré todas sus bebidas por si acaso. Open Subtitles آنساتي، إنه عادة يضع مخدر للاغتصاب... في الشامبانيا ولكني سأرمي جميع مشروباتكنّ لو كنتُ مكانكنّ
    Según los datos que figuran en los registros de los tribunales, hay casos de niños menores de un año y mujeres mayores de 85 años que han sido víctimas de violación en Namibia. UN وتظهر سجلات المحاكم أنه حتى الأطفال الصغار في سـن أقل من عام واحد والنساء الكبيرات في عمر 85 عاما قد تعرضوا للاغتصاب في ناميبيا.
    Las viudas que reclaman asilo por motivos de persecución a raíz de su estado civil, que también pueden ser víctimas de violación en zonas de conflicto, suelen enfrentarse a problemas insuperables. UN وغالبا ما تعاني الأرامل طالبات اللجوء على أساس ما تعرضن له من قمع بسبب وضعهن العائلي، واللاتي قد تكنّ تعرضن للاغتصاب في مناطق النزاع، مشاكل لا تُحتمل.
    La violación en el matrimonio no está contemplada en la ley y la violencia en el hogar es abordada por la policía y los fiscales como cargos de agresión en general. UN 54 - ولا يتضمن القانون تجريما للاغتصاب في إطار الزوجية، ويتعامل رجال الشرطة والمدعون العامون مع العنف الأسري من خلال التُهم العامة المتعلقة بالاعتداءات.
    No dispone de estadísticas sobre los juicios por violación en el matrimonio, pero puede garantizar a los miembros del Comité que casos de este tipo se han llevado ante la justicia. La trata de mujeres y niños es un delito punible, independientemente de que se cometiera en Ucrania o en el extranjero. UN وأردفت قائلة إنه ليس لديها إحصاءات عن حالات المقاضاة بالنسبة للاغتصاب في إطار الزوجية، بيد أنه في وسعها أن تؤكد للأعضاء أن حالات كهذه قد عُرضت على المحاكم؛ وأن الاتجار بالنساء والأطفال جريمة يعاقب عليها القانون، بغض النظر عما إذا كانت قد ارتُكبت داخل أوكرانيا أو خارج حدودها.
    Sírvanse indicar las medidas adoptadas para revisar la definición legal de violación en el Código Penal de manera que se base en la falta de consentimiento, en lugar del uso de la fuerza. UN ويُرجى بيان الخطوات المتخذة لمراجعة التعريف القانوني للاغتصاب في القانون الجنائي [انظر الفقرة 21 من الوثيقة CEDAW/C/AZE/4] بغية تأسيسه على انعدام الموافقة بدلاً من استعمال القوة.
    El 11 de marzo de 2007, una niña de 11 años fue violada en la localidad de Nyamukubi, al norte de Bukavu, por dos soldados de las FARDC de la 14ª brigada integrada, por el único motivo de que sus padres se negaron a que su domicilio fuera ocupado por los soldados recién desplegados en esa localidad. UN 79 - وفي 11 آذار/مارس، تعرضت فتاة في الحادية عشرة من عمرها للاغتصاب في بلدة نياموكوبي، شمال بوكافو، على أيدي جنديين في اللواء المدمج الرابع عشر التابع للقوات المسلحة، لا لسبب غير أن والديها رفضا أن يتخذ الجنود الذين تم نشرهم حديثاً في هذه البلدة بيتهما مسكناً لهم.
    El 21 de junio de 2006, aproximadamente a las 4.00 horas, la autora, que tenía entonces 17 años, fue violada en su propio domicilio por J., un vecino de 19 años de edad. UN وفي يوم 21 حزيران/يونيه 2006، حوالي الساعة الرابعة صباحاً، تعرضت صاحبة البلاغ، التي كان عمرها حينئذ 17 عاماً، للاغتصاب في مسكنها على يد جار يدعى ج.، كان حينئذ في التاسعة عشرة من عمره.
    39. la Association burundaise pour le bien-être familial observa que en la provincia de Ngozi más de 21 mujeres fueron violadas en 2003. UN 39- وتشير الجمعية البوروندية لرفاه الأسرة إلى أن أكثر من 21 امرأة وقعن ضحية في مقاطعة نغوزي للاغتصاب في عام 2003.
    Por ejemplo, en la provincia de Ecuador de la República Democrática del Congo, 119 mujeres fueron violadas en la aldea de Songo Mboyo el 21 de diciembre de 2003. UN فعلى سبيل المثال، تعرضت 119 امرأة في مقاطعة إكواتور الواقعة في جمهورية الكونغو الديمقراطية للاغتصاب في قرية سونغو مبويو بتاريخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Los elementos específicos de la violación per se son los siguientes: UN والأركان المحددة للاغتصاب في حد ذاته هي:
    Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales se han reunido para deliberar sobre la forma de preparar una iniciativa mundial para erradicar las violaciones en tiempos de guerra. UN وقد اجتمعت هيئات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية من أجل طرح وتداول الأفكار بشأن سبل تطوير مبادرة عالمية لوضع حد للاغتصاب في الحروب.
    En cualquier caso, si bien la autora afirma que fue detenida y violada la primera vez debido a las actividades políticas de su marido en Belarús, el Comité observa que fue violada una segunda vez por haber presentado una denuncia sobre la primera violación. UN وعلى أية حال، وبينما تدعي صاحبة البلاغ أنها احتُجِزت وتعرضت للاغتصاب في المرة الأولى بسبب أنشطة زوجها السياسية في بيلاروس، تلاحظ اللجنة أن عملية الاغتصاب الثانية جرت لأنها قدمت شكوى بسبب عملية الاغتصاب الأولى.
    Martha María Saire, de 11 años, residente en el Centro de Orientación de Menores de Támara, Francisco Morazán, habría sido violada el 9 de abril de 1994 por varios soldados del batallón militar de Támara encargados de la custodia exterior del Centro. UN فقد تعرضت مارثا ماريا سايري التي تبلغ الحادية عشرة من العمر وتقيم في مركز فرانسيسكو موراثان لتوجيه القصر في تامارا للاغتصاب في ٩ نيسان/أبريل ٤٩٩١ من قِبل عدة جنود تابعين للكتيبة العسكرية في تامارا التي كانت مكلفة بالحراسة الخارجية للمركز.
    El Estado parte debería ampliar el alcance de la definición de violación que figura en el artículo 177 del Código Penal; hacer que el incesto, los abusos sexuales distintos del coito y la violación de hombres se tipifiquen como delitos graves; dejar de imponer a las víctimas la carga de la prueba de que se resistieron a la agresión, y perseguir de oficio a los autores de violaciones y otros delitos de violencia sexual. UN ينبغي أن توسع الدولة الطرف نطاق تعريفها للاغتصاب في المادة 177 من القانون الجنائي وأن تسهر على اعتبار سفاح المحارم والاعتداء الجنسي خلاف ممارسة الجنس العادية، وكذلك اغتصاب الذكور، جرائم جنائية خطيرة؛ وتخليص الضحايا من عبء سوْق الأدلة على مقاومة الاعتداء، ومحاكمة مرتكبي الاغتصاب وغيره من جرائم العنف الجنسي.
    Según el Banco Mundial y la Organización Mundial de la Salud, hasta el 70% de las mujeres experimentan violencia física o sexual infligida por hombres y una de cada cinco corre el peligro de ser violada en algún momento de su vida. UN ووفقا للبنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية، فإن ما نسبته 70 في المائة من النساء يتعرضن إلى العنف البدني أو الجنسي من قبل الرجال، ويرجّح أن واحدة من كل خمس نساء تتعرض للاغتصاب في حياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus