"للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las obligaciones dimanantes de la Convención
        
    • las obligaciones de la Convención
        
    • las obligaciones contenidas en la Convención
        
    • las obligaciones que establece la Convención
        
    • las obligaciones establecidas en la Convención
        
    Informe sobre la mejora del cumplimiento de las obligaciones dimanantes de la Convención. UN تقرير عن التنفيذ المحسن للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Informe sobre la mejora del cumplimiento de las obligaciones dimanantes de la Convención. UN تقرير عن التنفيذ المحسن للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Informe sobre la mejora del cumplimiento de las obligaciones dimanantes de la Convención. UN تقرير عن التنفيذ المحسن للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Eran ambos, en conjunto, los que podían hacer la diferencia en materia de cumplimiento de las obligaciones de la Convención. UN وكلاهما معا يمكن أن يؤثرا تأثيرا كبيرا على مسألة الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    4. Acoge también con beneplácito la decisión de la Tercera Conferencia de Examen de establecer un mecanismo de cumplimiento para promover el cumplimiento y la aplicación íntegra de las obligaciones contenidas en la Convención y sus Protocolos anexos; UN 4 - ترحب أيضا بقرار المؤتمر الاستعراضي الثالث إنشاء آلية امتثال بغية تعزيز الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وتنفيذها التام()؛
    El informe periódico ha sido elaborado en colaboración con todos los ministerios y autoridades competentes para que la respuesta y la explicación sobre cómo está aplicando el Gobierno danés las obligaciones establecidas en la Convención sean holísticas y completas. UN وقد أُعد التقرير الدوري بالتعاون مع جميع الوزارات والجهات ذات الصلة من أجل ضمان تقديم رد شمولي يضم الجميع، وشرح لكيفية تنفيذ الحكومة الدانمركية للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    i) Aunque el mecanismo especial aprobado en la Quinta Conferencia de Examen fue útil para el intercambio de información y de experiencias sobre ciertos aspectos, ofreció pocas posibilidades de examinar el pleno cumplimiento de las obligaciones dimanantes de la Convención. UN `1` بالرغم من أن الآلية المخصصة التي اعتُمدت في المؤتمر الاستعراضي الخامس كانت مفيدة في تبادل المعلومات والتجارب بشأن جوانب معينة، فإنها كانت محدودة النطاق فيما يخص دراسة التنفيذ الكامل للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    4. Análisis de los ajustes que requiere el proceso de elaboración y aplicación de los programas de acción, incluido el estudio de la mejora del cumplimiento de las obligaciones dimanantes de la Convención. UN 4- النظر في التعديلات اللازم إدخالها على عملية وضع برامج العمل وتنفيذها، بما في ذلك استعراض التنفيذ المعزز للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    4. Análisis de los ajustes que requiere el proceso de elaboración y aplicación de los programas de acción, incluido el estudio de la mejora del cumplimiento de las obligaciones dimanantes de la Convención UN 4- النظر في التعديلات اللازم إدخالها على عملية وضع برامج العمل وتنفيذها، بما في ذلك استعراض التنفيذ المعزز للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية
    4. Análisis de los ajustes que requiere el proceso de elaboración y aplicación de los programas de acción, incluido el estudio de la mejora del cumplimiento de las obligaciones dimanantes de la Convención. UN 4- النظر في التعديلات اللازم إدخالها على عملية وضع برامج العمل وتنفيذها، بما في ذلك استعراض التنفيذ المعزز للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية
    Examen de la aplicación de la Convención y de sus acuerdos institucionales, de conformidad con el artículo 22, párrafo 2 a) y b), y el artículo 26 de la Convención. Examen del informe sobre la mejora del cumplimiento de las obligaciones dimanantes de la Convención UN استعراض تنفيذ الاتفاقية وترتيباتها المؤسسية عملاً بالفقرة 2(أ) و(ب) من المادة 22، والمادة 26 من الاتفاقية - استعراض التقرير عن التنفيذ المحسَّن للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية
    Examen de la aplicación de la Convención y de sus acuerdos institucionales, de conformidad con el artículo 22, párrafo 2 a) y b), y el artículo 26 de la Convención. Examen del informe sobre la mejora del cumplimiento de las obligaciones dimanantes de la Convención UN استعراض تنفيذ الاتفاقية وترتيباتها المؤسسية عملاً بالفقرة 2(أ) و(ب) من المادة 22، والمادة 26 من الاتفاقية - استعراض التقرير عن التنفيذ المحسَّن للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية
    * Análisis de los ajustes que requiere el proceso de elaboración y aplicación de los programas de acción, incluido el estudio del cumplimiento mejorado de las obligaciones dimanantes de la Convención (continuación) UN النظر في التعديلات اللازم إدخالها على عملية وضع برامج العمل وتنفيذها، بما في ذلك استعراض التنفيذ المعزز للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية (تابع)
    6. Con la entrada en vigor de esa Ley, que se produce tras la aprobación sin enmiendas del proyecto de ley Nº 736, cuyo texto fue objeto de un extenso debate ante el Comité, concluye el proceso para armonizar plenamente la legislación francesa con las obligaciones dimanantes de la Convención. UN 6- وبدخول هذا القانون حيز التنفيذ، وهو يلي الاعتماد دون تعديل لمشروع القانون رقم 736 الذي بحثت اللجنة فحواه بحثاً مستفيضاً، تكون التشريعات الفرنسية قد امتثلت كلياً للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    * Análisis de los ajustes que requiere el proceso de elaboración y aplicación de los programas de acción, incluido el estudio de la mejora del cumplimiento de las obligaciones dimanantes de la Convención (continuación) (ICCD/CRIC(5)/2/Add.1; ICCD/CRIC(5)/3/Add.1; ICCD/CRIC(5)/4/Add.1) UN النظر في التعديلات اللازم إدخالها على عملية وضع برامج العمل وتنفيذها، بما في ذلك استعراض التنفيذ المعزز للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية (ICCD/CRIC(5)/2/Add.1; ICCD/CRIC(5)/3/Add.1; ICCD/CRIC(5)/4/Add.1)
    También instamos a todos los Estados que han iniciado el proceso de aceptación formal de las obligaciones de la Convención a que apliquen provisionalmente las disposiciones de la Convención. UN كما نناشد أيضا جميع الدول التي هي في سبيلها إلى إعلان قبولها رسمياً للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية إلى أن تطبق بنود الاتفاقية بصورة مؤقتة.
    También instamos a todos los Estados que hayan iniciado el proceso de aceptación oficial de las obligaciones de la Convención, a que apliquen provisionalmente las disposiciones de la Convención. UN كما ندعو جميع الدول التي هي في سبيلها إلى إعلان قبولها رسميا للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية إلى أن تطبق بنود الاتفاقية بصورة مؤقتة.
    También instamos a todos los Estados que han iniciado el proceso de aceptación formal de las obligaciones de la Convención a que apliquen provisionalmente las disposiciones de la Convención. UN كما ندعو جميع الدول التي هي في سبيلها إلى إعلان قبولها رسمياً للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية إلى أن تطبق بنود الاتفاقية بصورة مؤقتة.
    4. Acoge también con beneplácito la decisión de la Tercera Conferencia de Examen de establecer un mecanismo de cumplimiento para promover el cumplimiento y la aplicación íntegra de las obligaciones contenidas en la Convención y sus Protocolos anexos; UN 4 - ترحب أيضا بقرار المؤتمر الاستعراضي الثالث إنشاء آلية امتثال بغية تعزيز الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وتنفيذها التام()؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus