"للامتثال لتدابير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de cumplimiento de las medidas de
        
    • para cumplir las medidas de
        
    • respecto del cumplimiento de las medidas
        
    • resultantes de las medidas de
        
    • cumplir con las medidas de
        
    • del cumplimiento de las medidas de
        
    • resultantes de cumplir las medidas de
        
    Esa cifra reflejaba el entendimiento de la Secretaría de que la Jamahiriya Árabe Libia se proponía retornar en 2007 a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas a los halones especificadas en el Protocolo. UN ويعكس هذا الرقم قناعة الأمانة بأن الجماهيرية العربية الليبية قد عقدت العزم على العودة للامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة للهالونات في 2007.
    Esa cifra reflejaba el entendimiento de la Secretaría de que la Jamahiriya Árabe Libia se proponía retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas a los halones especificadas en el Protocolo en 2007. UN ويعكس هذا الرقم قناعة الأمانة بأن الجماهيرية العربية الليبية قد عقدت العزم على العودة للامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة للهالونات في 2007.
    Encomiar los esfuerzos realizados por la Federación de Rusia para cumplir las medidas de control contempladas en el Protocolo de Montreal; UN 3 - يثني على الجهود التي بذلها الاتحاد الروسي للامتثال لتدابير الرقابة لبروتوكول مونتريال؛
    Otras Partes opinaron que, si bien las medidas de previsión para cumplir las medidas de control eran encomiables, no era competencia del Fondo Multilateral proporcionar compensación retroactiva por esas medidas. UN وأعربت بعض الأطراف عن الرأي بأن الإجراءات الاستباقية للامتثال لتدابير الرقابة تستحق الإشادة بها، بيد أنها ليست جزءاً من ولاية الصندوق المتعدد الأطراف لكي يقدِّم تعويضاً بأثر رجعي عن هذه التدابير.
    La vigilancia internacional a cargo del Consejo de Seguridad o de alguno de sus órganos subsidiarios respecto del cumplimiento de las medidas sancionatorias, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, puede contribuir a la eficacia de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas. UN 20 - ويمكن للرصد الدولي من جانب مجلس الأمن أو أحد أجهزته الفرعية للامتثال لتدابير الجزاءات، وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، أن يسهم في فعالية الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة.
    Financiación del Fondo Multilateral: En la propuesta se establece que el Fondo Multilateral ponga a disposición los costos suplementarios acordados resultantes de las medidas de control establecidas en el marco de la enmienda, incluida la destrucción del HFC-23. UN التمويل المتعدد الأطراف: يقضي المقترح بأن يقوم الصندوق المتعدد الأطراف بتوفير التكاليف الإضافية المتفق عليها للامتثال لتدابير الرقابة المحدّدة بموجب التعديل، بما في ذلك تدمير المركّب HFC-23.
    Recordó que el período de gracia de diez años concedido a los países en desarrollo para cumplir con las medidas de control previstas en el Protocolo de Montreal había finalizado en 1999. UN 140- وأشار إلى أن فترة السماح لمدة عشر سنوات التي كانت قد منحت للبلدان النامية للامتثال لتدابير الرقابة الواردة في بروتوكول مونتريال، قد انقضت في عام 1999.
    d) La Ley Nº 115/2009, por la que se establece el Código de Ejecución de las Penas y Medidas de Privación de Libertad, y el Decreto-ley Nº 51/2011, por el que se instaura el Reglamento general de los establecimientos penitenciarios, y que han incrementado considerablemente el control judicial del cumplimiento de las medidas de privación de libertad; UN (د) القانون رقم 115/2009 بشأن إنشاء قانون تنفيذ الأحكام والتدابير التي تنطوي على الحرمان من الحرية والمرسوم - القانون رقم 51/2011 المنشئ للنظام الأساسي لمرافق السّجن الذي شدد إلى حد كبير المراقبة القضائية للامتثال لتدابير الحرمان من الحرية؛
    Financiación del Fondo Multilateral: En la propuesta se establece que el Fondo Multilateral ponga a disposición los costos suplementarios acordados resultantes de cumplir las medidas de control establecidas en el artículo 5 de la enmienda, incluida la destrucción del HFC-23. UN التمويل المتعدد الأطراف: يقضي المقترح بأن يقوم الصندوق المتعدد الأطراف بتوفير التكاليف الإضافية المتفق عليها للامتثال لتدابير الرقابة المنصوص عليها في المادة 5 المحدّدة بموجب التعديل، بما في ذلك تدمير المركّب HFC-23.
    Tomando nota con reconocimiento también de que la Parte presentó un plan de acción para el retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control del Protocolo en relación con los CFC en 2010, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تقديم هذا الطرف خطة عمل للعودة للامتثال لتدابير ضبط مركبات الكربون الكلورية فلورية الواردة في البروتوكول بحلول عام 2010،
    Tomando nota con reconocimiento de la presentación por el Paraguay de un plan de acción para garantizar su pronto retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control de CFC y tetracloruro de carbono estipuladas en el Protocolo, con arreglo al cual y sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo, el Paraguay se compromete específicamente a: UN إذ تلاحظ مع التقدير تقديم باراغواي لخطة عمل لضمان العودة السريعة للامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية ورابع كلوريد الكربون للبروتوكول، التي تلتزم بموجبها باراغواي، دون المساس بعملية الآلية المالية للبروتوكول:
    Tomando nota con agradecimiento de la presentación por Turkmenistán de un plan de acción para el retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control previstas en el Protocolo para el tetracloruro de carbono en consonancia con la decisión XXI/25, UN إذ تلاحظ مع التقدير تقديم تركمنستان خطة عمل للعودة للامتثال لتدابير الرقابة على رابع كلوريد الكربون الواردة في البروتوكول وفق المقرر 21/25،
    Tomando nota de la presentación por la Parte de una explicación y un plan de acción, que incluía la aplicación por esa Parte de medidas reglamentarias y administrativas para el retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control previstas en el Protocolo para los hidroclorofluorocarbonos en 2012 y los años siguientes, UN وإذ تلاحظ تقديم الطرف لتفسير لما حدث وخطة عمل تتضمن تنفيذ تدابير تنظيمية وإدارية من أجل العودة للامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول فيما يخص مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في عام 2012 والسنوات التالية؛
    El Ecuador se había incluido entre las Partes cuya situación se debía examinar a raíz de una decisión de las Partes (decisión XVI/20), en la que se le había solicitado que presentara una explicación, o un plan de acción para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control estipuladas en el Protocolo con respecto al metilcloroformo. UN 95 - أدرج اسم إكوادور للنظر بسبب مقرر الأطراف (المقرر 16/20) الذي كان قد طلب إليها أن تقدم توضيحاً أو خطة عمل لعودتها للامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على كلوروفورم الميثيل.
    La Parte A se había incluido en la lista de Partes cuya situación debía examinarse a raíz de una decisión anterior de las Partes (decisión XYZ) en la que se establecía el plan de acción para la Parte para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control del Protocolo, relativas a los CFC. UN ' 1` الطرف ألف تم إدراجه للبحث طبقاً لمقرر سابق للأطراف (المقرر XYZ) والذي يتضمن خطة عمل الطرف للعودة للامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بشأن الكربون الكلوري فلوري.
    Medidas de control en las Partes que operan al amparo del artículo 5 en el párrafo 8 qua del artículo 5: En el párrafo 8 qua del artículo 5 se da a las Partes que operan al amparo del artículo 5 un período de gracia de 6 años para cumplir las medidas de control establecidas para las Partes que operan al amparo del artículo 2 en los párrafos 1 a 7 del artículo 2J. UN تدابير المراقبة للأطراف في المادة 5، المنصوص عليها في الفقرة 8 رابعاً من المادة 5: تعطي الفقرة 8 رابعاً من المادة 5 للأطراف في المادة 5 فترة سماح مدتها 6 سنوات للامتثال لتدابير المراقبة المقرّرة للأطراف في المادة 2، المنصوص عليها في الفقرات 1 إلى 7 من المادة 2 ياء.
    Medidas de control en las Partes que operan al amparo del artículo 5 en el párrafo 8 qua del artículo 5: En el párrafo 8 qua del artículo 5 se da a las Partes que operan al amparo del artículo 5 un período de gracia de 6 años para cumplir las medidas de control establecidas para las Partes que operan al amparo del artículo 2 en los párrafos 1 a 7 del artículo 2J. UN تدابير المراقبة للأطراف في المادة 5، المنصوص عليها في الفقرة 8 رابعاً من المادة 5: تعطي الفقرة 8 رابعاً من المادة 5 للأطراف في المادة 5 فترة سماح مدتها 6 سنوات للامتثال لتدابير المراقبة المقرّرة للأطراف في المادة 2، المنصوص عليها في الفقرات 1 إلى 7 من المادة 2 ياء.
    Medidas de control en las Partes que operan al amparo del artículo 5 en el párrafo 8 qua. del artículo 5: En el párrafo 8 qua. del artículo 5 se da a las Partes que operan al amparo del artículo 5 un período de gracia de 6 años para cumplir las medidas de control establecidas para las Partes que operan al amparo del artículo 2 en los párrafos 1 a 7 del artículo 2J. UN تدابير الرقابة للأطراف في المادة 5، المنصوص عليها في الفقرة 8 رابعاً من المادة 5: تعطي الفقرة 8 رابعاً من المادة 5 للأطراف في المادة 5 فترة سماح مدتها 6 سنوات للامتثال لتدابير الرقابة المقرّرة للأطراف في المادة 2، المنصوص عليها في الفقرات 1 إلى 7 من المادة 2 ياء.
    20. La vigilancia internacional a cargo del Consejo de Seguridad o de alguno de sus órganos subsidiarios respecto del cumplimiento de las medidas sancionatorias, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, puede contribuir a la eficacia de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas. UN 20 - ويمكن للرصد الدولي من جانب مجلس الأمن أو إحدى هيئاته الفرعية للامتثال لتدابير الجزاءات، وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، أن يسهم في فعالية الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة.
    La vigilancia internacional a cargo del Consejo de Seguridad o de alguno de sus órganos subsidiarios respecto del cumplimiento de las medidas sancionadoras, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, puede contribuir a la eficacia de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas. UN 20 - ويمكن للرصد الدولي من جانب مجلس الأمن أو إحدى هيئاته الفرعية للامتثال لتدابير الجزاءات، وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، أن يسهم في فعالية الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة.
    Financiación del Fondo Multilateral: Análogamente a la propuesta de 2009, en la propuesta de 2010 relativa a los HCFC se establece que el Fondo Multilateral ponga a disposición los costos suplementarios acordados resultantes de las medidas de control establecidas en el marco de la enmienda, incluida la destrucción del HFC-23. UN التمويل المتعدد الأطراف: على غرار تعديل 2009، يتطلب مقترح 2010 من صندوق التمويل المتعدد الأطراف أن يتيح التكاليف الإضافية المتفق عليها للامتثال لتدابير الرقابة المحدّدة بموجب التعديل، بما في ذلك تدمير المركّب HFC-23.
    La recomendación 34/2 tomó nota con reconocimiento de los progresos realizados por Albania en la aplicación de su plan de acción para eliminar los CFC y su continuo esfuerzo por cumplir con las medidas de control de CFC del Protocolo. UN 16 - أشارت التوصية 34/2 مع التقدير إلى التقدم الذي تحرزه ألبانيا في تنفيذ خطة عملها للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية، وجهودها المتواصلة للامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية التي يفرضها البروتوكول.
    d) La Ley Nº 115/2009, por la que se establece el Código de Ejecución de las Penas y Medidas de Privación de Libertad, y el Decreto-ley Nº 51/2011, por el que se instaura el Reglamento general de los establecimientos penitenciarios, y que han incrementado considerablemente el control judicial del cumplimiento de las medidas de privación de libertad; UN (د) القانون رقم 115/2009 بشأن سن قانون تنفيذ الأحكام والتدابير التي تنطوي على سلب الحرية والمرسوم - القانون رقم 51/2011 المنشئ للنظام الأساسي لمرافق السّجن الذي شدد إلى حد كبير المراقبة القضائية للامتثال لتدابير سلب الحرية؛
    Financiación del Fondo Multilateral: En la propuesta se establece que el Fondo Multilateral ponga a disposición los costos suplementarios acordados resultantes de cumplir las medidas de control establecidas en el artículo 5 de la enmienda, incluida la destrucción del HFC-23. UN التمويل المتعدد الأطراف: يقضي المقترح بأن يقوم الصندوق المتعدد الأطراف بتوفير التكاليف الإضافية المتفق عليها للامتثال لتدابير الرقابة المنصوص عليها في المادة 5 المحدّدة بموجب التعديل، بما في ذلك تدمير المركّب HFC-23.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus