"للانبعاثات من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las emisiones por
        
    • las emisiones por la
        
    • las emisiones de
        
    • las emisiones procedentes de
        
    • de emisiones
        
    • emisiones del
        
    certificadas de las emisiones por la destrucción de UN وحدات خفض معتمد للانبعاثات من تدمير مركبات
    reducciones certificadas de las emisiones por la destrucción de UN إلى الحصول على وحدات خفض معتمد للانبعاثات من
    En el anexo revisado figuraba una reducción progresiva de las emisiones de los buques y se preveía la designación de zonas de control de las emisiones. UN وحوى المرفق المنقح خفضا تدريجيا للانبعاثات من السفن ونص على تحديد مناطق مكافحة الانبعاثات.
    Comisión de las mejores técnicas disponibles y las prácticas ambientales de las emisiones de contaminantes persistentes en las fábricas del Consejo de Cooperación de los Estados del Golfo. UN لجنة أفضل التقنيات المتاحة والممارسات البيئية للانبعاثات من الملوثات الثابتة في مصانع دول مجلس التعاون.
    En el Reino Unido y la Comunidad Europea es probable que los nuevos sistemas de comercio de los derechos de emisión logren importantes reducciones cuantificadas de las emisiones procedentes de los primeros participantes del sector industrial. UN وفي المملكة المتحدة والجماعة الأوروبية، من المرجح أن تحقق نظم تداول الانبعاثات الجديدة تخفيضات هائلة يمكن قياسها كمياً للانبعاثات من المشتركين الصناعيين الأوائل.
    En relación con los sistemas de medición comunes para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros UN فيما يتعلق بالقياسات الموحدة لحساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون للانبعاثات من المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع
    reducciones certificadas de las emisiones por la destrucción UN الحصول علـى وحدات خفض معتمد للانبعاثات من تدمير
    En relación con los sistemas de medición comunes para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros UN فيما يتعلق بالقياسات الموحَّدة لحساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون للانبعاثات من المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع
    certificadas de las emisiones por la destrucción de hidrofluorocarburo-23 UN وحدات خفض معتمد للانبعاثات من تدمير مركبات الهيدروفلوروكربون
    En esos cuadros, el término " total nacional " significa el valor absoluto de las emisiones por las fuentes menos la magnitud de las absorciones por los sumideros. UN وفي هذه الجداول، يشير مصطلح " المجموع الوطني " إلى القيمة المطلقة للانبعاثات من المصادر ناقصا حجم عمليات الإزالة بواسطة المصارف.
    A. Repercusiones del establecimiento de nuevas instalaciones de hidroclorofluorocarburo-22 (HCFC-22) a fin de obtener reducciones certificadas de las emisiones por la destrucción de hidrofluorocarburo-23 (HFC-23) 111 - 116 22 UN ألف - الآثار المترتبة على إنشاء مرافق جديدة لمركبات الهيدروكلوروفلوروكربون -22(HCFC-22) سعياً للحصول على وحدات خفض معتمد للانبعاثات من تدمير مركبات الهيدروفلوروكربون -23(HFC-23) 111-116 25
    (HCFC-22) a fin de obtener reducciones certificadas de las emisiones por la destrucción de hidrofluorocarburo-23 (HFC-23) UN (HCFC-22) سعياً للحصول على وحدات خفض معتمد للانبعاثات من تدمير مركبات الهيدروفلوروكربون - 23 (HFC-23)
    (HCFC-22) a fin de obtener reducciones certificadas de las emisiones por la destrucción de hidrofluorocarburo-23 (HFC-23) UN (HCFC-22) سعياً للحصول على وحدات خفض معتمد للانبعاثات من تدمير مركبات الهيدروفلوروكربون - 23 (HFC-23)
    También pueden ser significativas las emisiones de fuentes industriales puntuales. UN ويمكن للانبعاثات من المصادر الصناعية أن تكون كبيرة هى الأخرى.
    16. Para Austria se han elaborado cinco hipótesis respecto de las emisiones de CO2. UN ٦١- أعدت النمسا خمسة سيناريوهات للانبعاثات من ثاني أكسيد الكربون.
    Las emisiones generadas por los rumiantes podrían incrementarse a partir de 1998, pero según los modelos actuales de proyección el volumen de las emisiones de CH4 será inferior en el año 2000 al de 1990. UN ويمكن للانبعاثات من الحيوانات المجترة أن تزيد اعتباراً من عام ٨٩٩١ تقريباً، ولكن استخدام النماذج الحالية يدل على أن انبعاثات الميثان ستصل في عام ٠٠٠٢ إلى مستويات أدنى من مستوياتها لعام ٠٩٩١.
    D. Futuras tendencias previsibles en las emisiones procedentes de bancos de sustancias que agotan la capa de ozono UN دال - توقعات الاتجاهات المقبلة للانبعاثات من مصارف المواد المستنفدة للأوزون
    La fuente más importante de emisiones provenientes de fuentes humanas es la quema de combustibles fósiles, siendo el sector minero la segunda fuente más importante. UN وأكبر مصدر بمفرده للانبعاثات من مصادر بشرية هو حرق الوقود الأحفوري، بينما يمثل قطاع التعدين ثاني أكبر مصدر.
    Debido a la influencia directa de este sector en la salud y el bienestar humanos, las medidas que reducen las emisiones del transporte suelen ser convenientes también para la sostenibilidad del medio ambiente, y reducen asimismo las emisiones de GEI. UN ونتيجة لتأثير هذا القطاع الفرعي المباشر على صحة البشر ورفاههم، فإن التدابير المتعلقة بالتصدي للانبعاثات من قطاع النقل كثيراً ما تكون مرغوبة من منظور الاستدامة البيئية، كما أنها تؤدي إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus