De conformidad con lo dispuesto en las dos resoluciones que acabamos de aprobar, el período de transición gradual de tres años para las Maldivas comenzará a partir de hoy. | UN | ووفقا لأحكام القرارين المعتمدين للتو، ستبدأ اليوم فترة الثلاث سنوات للانتقال السلس لملديف. |
Formulación de una estrategia de transición gradual para los países que quedan excluidos de la lista de países menos adelantados | UN | صياغة استراتيجية للانتقال السلس للبلدان التي ترفع من قائمة أقل البلدان نموا |
El Grupo de los 77 y China recalca la necesidad de que exista una estrategia de transición gradual para los países que queden excluidos de la lista de países menos adelantados. | UN | إن مجموعة الـ 77 والصين تشدد على الحاجة إلى استراتيجية للانتقال السلس للبلدان التي تخرج من فئة أقل البلدان نموا. |
La preparación de un buen plan desde el comienzo fue invariablemente una condición necesaria para efectuar una transición sin tropiezos a las NIIF. | UN | وكان وضع خطة مشروع متينة منذ البداية شرطاً أساسياً للانتقال السلس إلى المعايير الدولية. |
En Maldivas, el PNUD coordinó el apoyo prestado al Gobierno para el desarrollo de una estrategia de transición gradual. | UN | وفي ملديف، نسق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم إلى الحكومة لوضع استراتيجية للانتقال السلس. |
En Maldivas, el PNUD coordinó el apoyo prestado al Gobierno para el desarrollo de una estrategia de transición gradual. | UN | وفي ملديف، نسق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم إلى الحكومة لوضع استراتيجية للانتقال السلس. |
Principios generales para la preparación de una estrategia de transición gradual | UN | ثانيا - المبادئ العامة لإعداد استراتيجية للانتقال السلس |
Posibles elementos para una estrategia de transición gradual | UN | ثالثا - العناصر الممكنة لاستراتيجية للانتقال السلس |
Reviste importancia crucial que los países que han de ser excluidos de la lista tomen la iniciativa para formular estrategias de transición gradual con el apoyo de sus asociados comerciales y para el desarrollo. | UN | 137 - ويكتسي أهمية حاسمة بالنسبة للبلدان التي هي بصدد الخروج من قائمة أقل البلدان نموا تولي زمام القيادة في وضع استراتيجيات للانتقال السلس بدعم من شركائها الإنمائيين والتجاريين. |
Para elaborar una estrategia de transición gradual, hace falta llevar a cabo un análisis específico para cada país de las medidas que dejarán de estar a su disposición y del impacto que tendrá probablemente ese cambio. | UN | ويلزم لإعداد استراتيجية للانتقال السلس إجراء تحليل للتدابير التي سيتوقف العمل بها والأثر المحتمل لذلك على نحو يراعي الظروف الخاصة لكل بلد. |
También se manifiesta la importancia crucial de que los países que han de ser excluidos de la lista tomen la iniciativa para formular estrategias de transición gradual con el apoyo de sus asociados comerciales y asociados para el desarrollo. | UN | ويشير كذلك إلى أنه من الأهمية بمكان للبلدان قيد الشطب من القائمة أن تتولى زمام القيادة في إعداد استراتيجيات للانتقال السلس بدعم من شركائها في التنمية والتجارة. |
También se manifiesta la importancia crucial de que los países que han de ser excluidos de la lista tomen la iniciativa para formular estrategias de transición gradual con el apoyo de sus asociados comerciales y asociados para el desarrollo. | UN | ويشير كذلك إلى أنه من الأهمية بمكان للبلدان قيد الشطب من القائمة أن تتولى زمام القيادة في إعداد استراتيجيات للانتقال السلس بدعم من شركائها في التنمية والتجارة. |
La Oficina, en colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas, ha venido prestando apoyo al respecto y ha organizado diversas actividades para elaborar estrategias de transición gradual. | UN | ودأب المكتب، بالتعاون مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، على تقديم الدعم بهذا الخصوص، ونظَّم أحداثا مختلفة لكفالة وضع استراتيجيات للانتقال السلس. |
Una estrategia de transición gradual para los países que se retiran de la lista de países menos adelantados debe guardar relación con las medidas que se han de adoptar en el plano nacional, sin dejar de tener en cuenta también la posibilidad de que los beneficios disponibles para esa categoría de países se reduzcan cuando el país se retira de la lista correspondiente. | UN | وينبغي أن تتناول أية استراتيجية للانتقال السلس يأخذ بها البلد الخارج من وضع أقل البلدان نموا الإجراءات التي يتعين اتخاذها داخليا، ولكن ينبغي أيضا أن تتصدى هذه الإجراءات لإمكانية تخفيض المزايا المتاحة لأقل البلدان نموا بعد خروج البلد من هذا الوضع. |
Tomando nota del informe del Secretario General sobre la formulación de una estrategia de transición gradual para los países que quedan excluidos de la lista de países menos adelantados, | UN | " وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن وضع استراتيجية للانتقال السلس بعد الخروج من وضع أقل البلدان نموا()، |
Conjuntamente con el PNUD, el ACNUR ha acordado un marco para la adopción de iniciativas interinstitucionales destinadas a promover una transición sin tropiezos para pasar de la asistencia humanitaria al desarrollo humano sostenible. | UN | واتفقت المفوضية مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على إطار للمبادرات المشتركة بين الوكالات تشجيعا للانتقال السلس من المساعدة اﻹنسانية إلى التنمية البشرية المستدامة. |
La Comisión Consultiva opina que sería más realista realizar la contratación del Director Ejecutivo de la Oficina de Administración de Justicia para el 1º de julio de 2008, a fin de que lleve a cabo la labor preparatoria de implantación sin problemas del nuevo sistema en los seis meses restantes de 2008. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه سيكون أكثر واقعية أن يخطط لتعيين المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل بحلول 1 تموز/يوليه 2008، كي يضطلع بالأعمال التحضيرية للانتقال السلس إلى النظام الجديد في الأشهر الستة الأخيرة من عام 2008. |
Los miembros expresaron su disposición a examinar, a su debido tiempo, los informes actualizados sobre la planificación de una transición sin sobresaltos hacia un marco sostenible de asistencia para el desarrollo al término del mandato de la UNOTIL, en mayo de 2006. | UN | وأعرب الأعضاء عن استعدادهم للنظر، في الوقت المناسب، في تقارير مستكملة عن التخطيط للانتقال السلس إلى إطار المساعدة على تحقيق التنمية المستدامة بحلول نهاية ولاية المكتب في أيار/مايو 2006. |
A este respecto, la experiencia nos muestra que el mantenimiento y la consolidación de la paz pueden y deben tener lugar de manera simultánea, y nos agrada que se haya incluido oficialmente a Liberia en el programa de trabajo de la Comisión de Consolidación de la Paz, lo que nos permitirá planificar el camino hacia una transición sin contratiempos del mantenimiento y la consolidación de la paz a una fase de recuperación. | UN | وتبيّن التجربة في هذا الصدد أن حفظ السلام وبناء السلام يمكن، بل يجب، أن يجريا في وقت واحد، ويسعدنا أن ليبريا قد أدرجت الآن رسميا على جدول أعمال لجنة بناء السلام لنتمكن من رسم الطريق للانتقال السلس من حفظ السلام وبناء السلام إلى الانتعاش. |