La Federación de Rusia concluirá en breve el procedimiento de adhesión al Protocolo, cuyas disposiciones observa plenamente desde su aprobación. | UN | وسينتهي الاتحاد الروسي عما قريب من تنفيذ الإجراءات المتخذة للانضمام إلى البروتوكول الذي يراعي أحكامه على أتم وجه منذ تاريخ اعتماده. |
Azerbaiyán observó que Turkmenistán había iniciado el proceso de adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ولاحظت أذربيجان أن تركمانستان في طريقها للانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El Secretario General también puso de relieve la situación actual de la adhesión al Protocolo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Autoridad e instó a los miembros que aún no se hubieran adherido a él a que consideraran la posibilidad de pasar a ser partes en el Protocolo. | UN | وسلط الأمين العام أيضا الضوء على الوضع الحالي للانضمام إلى البروتوكول المتعلق بامتيازات السلطة وحصانتها وحث الأعضاء الذين لم ينضموا بعد إلى البروتوكول على القيام بذلك. |
Tengo el honor de informar a la Asamblea que la República Checa ha tomado las primeras medidas para adherirse al Protocolo. | UN | ويشرفني أن أبلﱢغ الجمعية أن الجمهورية التشيكية بدأت باتخاذ خطــوات للانضمام إلى البروتوكول. |
Jamaica se está preparando para adherirse al Protocolo Facultativo y presentar su sexto informe periódico al Comité. | UN | وقالت إن جامايكا على استعداد للانضمام إلى البروتوكول الاختياري وتقديم تقريرها الدوري السادس إلى اللجنة. |
Por lo tanto, nos sumamos a otros Estados miembros de la ASEAN para expresar nuestra satisfacción por el anuncio que hizo la República Popular de China de su disposición a adherirse al Protocolo. | UN | ولذلك، فإننا نضم صوتنا إلى أصوات الدول الأعضاء الأخرى في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا للترحيب بإعلان جمهورية الصين الشعبية عن استعدادها للانضمام إلى البروتوكول. |
Se precisa de un esfuerzo adicional por parte de los Estados de que se trata para que se adhieran al Protocolo II Enmendado lo antes posible. | UN | ويلزم الدول المعنية أن تبذل مجهودا إضافيا للانضمام إلى البروتوكول الثاني في أقرب وقت ممكن. |
Una vez más, a Viet Nam le complace que China haya anunciado que está dispuesta a adherirse al Protocolo que figura como anexo del Tratado e invita a los demás Estados que poseen armas nucleares a que hagan lo mismo. | UN | وترحب فييت نام مرة أخرى بإعلان الصين عن استعدادها للانضمام إلى البروتوكول الملحق بالمعاهدة، وتطلب إلى الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أن تحذو نفس الحذو. |
De conformidad con el párrafo 2 del artículo VIII del Protocolo, la adhesión al Protocolo de un Estado que no sea parte contratante en la Convención no enmendada se considerará una adhesión a la Convención enmendada, a reserva de lo dispuesto en el artículo XI del Protocolo. | UN | ووفقا للفقرة 2 من المادة الثامنة من البروتوكول، يكون للانضمام إلى البروتوكول من جانب أي دولة ليست طرفا متعاقدا في الاتفاقية غير المعدلة مفعول الانضمام إلى الاتفاقية المعدلة، رهنا بأحكام المادة الحادية عشرة من البروتوكول. |
De conformidad con el párrafo 2 del artículo VIII del Protocolo, la adhesión al Protocolo de un Estado que no sea parte contratante en la Convención no enmendada se considerará una adhesión a la Convención enmendada, a reserva de lo dispuesto en el artículo XI del Protocolo. | UN | ووفقا للفقرة 2 من المادة الثامنة من البروتوكول، يكون للانضمام إلى البروتوكول من جانب أي دولة ليست طرفا متعاقدا في الاتفاقية غير المعدلة مفعول الانضمام إلى الاتفاقية المعدلة، رهنا بأحكام المادة الحادية عشرة من البروتوكول. |
De conformidad con el párrafo 2 del artículo VIII del Protocolo, la adhesión al Protocolo de un Estado que no sea parte contratante en la Convención no enmendada se considerará una adhesión a la Convención enmendada, a reserva de lo dispuesto en el artículo XI del Protocolo. | UN | ووفقا للفقرة 2 من المادة الثامنة من البروتوكول، يكون للانضمام إلى البروتوكول من جانب أي دولة ليست طرفا متعاقدا في الاتفاقية غير المعدلة مفعول الانضمام إلى الاتفاقية المعدلة، رهنا بأحكام المادة الحادية عشرة من البروتوكول. |
De conformidad con el párrafo 2 del artículo VIII del Protocolo, la adhesión al Protocolo de un Estado que no sea parte contratante en la Convención no enmendada se considerará una adhesión a la Convención enmendada, a reserva de lo dispuesto en el artículo XI del Protocolo. | UN | ووفقا للفقرة 2 من المادة الثامنة من البروتوكول، يكون للانضمام إلى البروتوكول من جانب أي دولة ليست طرفا متعاقدا في الاتفاقية غير المعدلة مفعول الانضمام إلى الاتفاقية المعدلة، رهنا بأحكام المادة الحادية عشرة من البروتوكول. |
De conformidad con el párrafo 2 del artículo VIII del Protocolo, la adhesión al Protocolo de un Estado que no sea parte contratante en la Convención no enmendada se considerará una adhesión a la Convención enmendada, a reserva de lo dispuesto en el artículo XI del Protocolo. | UN | ووفقا للفقرة 2 من المادة الثامنة من البروتوكول، يكون للانضمام إلى البروتوكول من جانب أي دولة ليست طرفا متعاقدا في الاتفاقية غير المعدلة مفعول الانضمام إلى الاتفاقية المعدلة، رهنا بأحكام المادة الحادية عشرة من البروتوكول. |
De conformidad con el artículo VIII, párrafo 2, del Protocolo, la adhesión al Protocolo de un Estado que no sea parte contratante en la Convención no enmendada se considerará una adhesión a la Convención enmendada, a reserva de lo dispuesto en el artículo XI del Protocolo. | UN | ووفقا للفقرة 2 من المادة الثامنة من البروتوكول، يكون للانضمام إلى البروتوكول من جانب أي دولة ليست طرفا متعاقدا في الاتفاقية غير المعدلة مفعول الانضمام إلى الاتفاقية المعدلة، رهنا بأحكام المادة الحادية عشرة من البروتوكول. |
128.25 Tomar nuevas medidas con miras a la adhesión al Protocolo facultativo de la CRC relativo a la participación de niños en los conflictos armados (Serbia); | UN | 128-25- بذل المزيد من الجهود للانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة (صربيا)؛ |
De conformidad con el párrafo 2) del artículo VIII del Protocolo, la adhesión al Protocolo de un Estado que no sea parte contratante en la Convención no enmendada se considerará una adhesión a la Convención enmendada, a reserva de lo dispuesto en el artículo XI del Protocolo. | UN | ووفقا للمادة الثامنة (2) من البروتوكول، يكون للانضمام إلى البروتوكول من جانب أي دولة ليست طرفا متعاقدا في الاتفاقية غير المعدلة، مفعول الانضمام إلى الاتفاقية المعدلة، رهنا بأحكام المادة الحادية عشرة من البروتوكول. |
Debe volverse a redactar a fin de que quede claro que para adherirse al Protocolo Facultativo es necesario haber ratificado el Pacto. | UN | وأضاف أنه ينبغي إعادة صياغة هذه الجملة لإيضاح أن التصديق على العهد شرط مسبق للانضمام إلى البروتوكول الاختياري. |
Swazilandia todavía no estaba preparada para adherirse al Protocolo Facultativo, al menos por el momento. | UN | وسوازيلند ليست مستعدة، في الوقت الحاضر على الأقل، للانضمام إلى البروتوكول الاختياري. |
Rogamos indiquen si se han adoptado medidas o se han llevado a cabo acciones para adherirse al Protocolo Facultativo. | UN | 28 - يرجى ذكر ما إن كان قد تم اتخاذ أي تدابير أو إجراءات للانضمام إلى البروتوكول الاختياري. |
La Unión Europea acoge con satisfacción los avances hacia el objetivo clave de la universalización del Protocolo y reitera su exhortación a todas las Partes en la Convención CAC a que se adhieran al Protocolo II Enmendado y los demás Protocolos. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المحرز لبلوغ الهدف الرئيسي المتمثل في جعل البروتوكول عالمياً، ويجدد نداءه إلى جميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية للانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكولات الأخرى. |
En ese espíritu, la República Democrática Popular Lao se suma a otros países de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) para saludar el anuncio de la República Popular China en el sentido de que está dispuesta a adherirse al Protocolo que se anexa al Tratado. | UN | وانطلاقا من هذه الروح، تشارك جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية الدول الأعضاء الأخرى في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا الترحيب بإعلان جمهورية الصين الشعبية عن استعدادها للانضمام إلى البروتوكول المرفق بالمعاهدة. |