"للبحث والإنقاذ في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de búsqueda y salvamento en
        
    • de búsqueda y rescate en
        
    • sobre búsqueda y salvamento marítimos
        
    • de Operaciones de Búsqueda y Salvamento
        
    • de búsqueda y salvamento de
        
    • de búsqueda y rescate para
        
    • SAR
        
    De hecho, algunos acontecimientos importantes que han sucedido en las operaciones internacionales de búsqueda y salvamento en zonas urbanas desde 2002 no quedan suficientemente reflejados en el informe. UN بل إن تطورات هامة حدثت في العمليات الدولية للبحث والإنقاذ في المناطق الحضرية منذ عام 2002 لم يبرزها التقرير بقدر كاف.
    Misión del UNDAC, preparación de operaciones urbanas de búsqueda y salvamento en Guatemala UN بعثة الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق في غواتيمالا، الإعداد الإغاثة للبحث والإنقاذ في المدن
    Además, se ha establecido un proceso de evaluación mutua de la capacidad operacional de los equipos internacionales de búsqueda y salvamento en zonas urbanas. UN وأعدت أيضا عملية للتقييم المتبادل للقدرات التشغيلية للأفرقة الدولية للبحث والإنقاذ في المدن.
    Las autoridades del país dirigieron y coordinaron las actividades, aprovechando la asistencia ofrecida por la comunidad internacional, como los conocimientos especializados de los equipos internacionales de búsqueda y rescate en las ciudades. UN وقادت السلطات الهندية الاستجابة ونسقتها، مستفيدة من المساعدة التي قدّمها المجتمع الدولي، كخبرة الأفرقة الدولية للبحث والإنقاذ في المناطق الحضرية.
    - Convenio Internacional sobre búsqueda y salvamento marítimos (SAR 1979); UN :: الاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر
    El mecanismo del Grupo Consultivo Internacional de Operaciones de Búsqueda y Salvamento se activó cuando se produjeron los terremotos del Océano Índico y el Asia meridional. UN واستخدمت آلية الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ في زلزالي المحيط الهندي وجنوب آسيا.
    Por último, el Comité de Seguridad Marítima ha decidido revisar el Convenio Internacional de búsqueda y salvamento de 1979 con miras a actualizar sus disposiciones y facilitar una aceptación más amplia por los gobiernos77. UN وفي النهاية، قررت لجنة السلامة البحرية أن تعيد النظر في الاتفاقية الدولية للبحث واﻹنقاذ في البحر لعام ١٩٧٩، بهدف تحديث أحكامها وتيسير قبولها من جانب الحكومات على صعيد أوسع نطاقا)٧٧(.
    Tomamos nota con satisfacción de los esfuerzos destinados a aumentar la eficacia de las operaciones internacionales de búsqueda y salvamento en zonas urbanas y las actividades del Grupo Consultivo Internacional de Operaciones de Búsqueda y Salvamento. UN ونلاحظ مع الارتياح الجهود الرامية إلى رفع كفاءة العمليات الدولية للبحث والإنقاذ في المناطق الحضرية، وأنشطة الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ.
    Las Partes cooperarán en las operaciones de búsqueda y salvamento en el mar, de conformidad con las disposiciones del Convenio Internacional de 1979 sobre búsqueda y salvamento marítimos. UN يتعاون الطرفان في القيام بعمليات البحث والإنقاذ في البحر وفقا لأحكام الاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر لعام 1979.
    Misión del UNDAC, preparación de operaciones urbanas de búsqueda y salvamento en Guatemala UN بعثة الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق في غواتيمالا/إعداد الإغاثة للبحث والإنقاذ في المدن
    Afirmó que era de fundamental importancia que se crearan medios de búsqueda y salvamento en África y señaló que Mombasa (Kenya), Ciudad del Cabo (Sudáfrica), Lagos (Nigeria) y Marruecos se habían señalado como lugares donde crear ese tipo de centros. UN وذكر أن هناك حاجة ماسة لإنشاء مرافق للبحث والإنقاذ في أفريقيا، وأشار إلى أنه تم تحديد مومباسا بكينيا، وكيب تاون بجنوب أفريقيا، ولاغوس بنيجيريا، والمغرب كمواقع لإنشاء هذه المراكز الإقليمية.
    En septiembre de 2008 se llevaron a cabo operaciones de búsqueda y salvamento en la República Democrática del Congo UN ونُفذت عمليات للبحث والإنقاذ في أيلول/ سبتمبر 2008 في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Asimismo, seguirá coordinando estrechamente con el Sistema Internacional de Satélites de búsqueda y salvamento en lo que respecta a la incorporación en aeronaves de transmisión de localización de siniestros. UN وستتابع الإيكاو أيضا التنسيق عن كثب مع النظام الساتلي الدولي للبحث والإنقاذ في المسائل المتعلقة بتركيب أجهزة بث خاصة بتحديد المواقع في حالات الطوارئ على متن الطائرات.
    Además, el Oficial Jefe de Terminales Aéreas es responsable de la prestación de servicios de extinción de incendios y de salvamento, para lo que cuenta con dos equipos de búsqueda y salvamento en zonas remotas y cuatro equipos móviles de servicios de emergencia y salvamento en casos de accidente. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا أيضا عن تقديم خدمات المطافئ والإنقاذ عن طريق فريقين للبحث والإنقاذ في المناطق النائية وأربعة أفرقة متنقلة للإنقاذ في حوادث الطائرات.
    Viet Nam ha pasado a ser miembro del Convenio internacional sobre búsqueda y salvamento y pronto entablará negociaciones con los países pertinentes respecto a la división de las zonas de búsqueda y salvamento en el mar. UN وقد أصبحت فييت نام عضوا في الاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر وستبدأ قريبا مفاوضات مع البلدان المعنية بشأن تقسيم المناطق للبحث والإنقاذ في البحر.
    A petición de gobiernos interesados, recientemente se han iniciado consultas sobre la cuestión relativa a un marco jurídico para las operaciones internacionales de búsqueda y rescate en medio urbano. UN وبناء على طلب الحكومات المهتمة، بدأت في الآونة الأخيرة مشاورات بشأن مسألة وضع إطار قانوني للإجراءات الدولية للبحث والإنقاذ في المدن.
    a) El avión militar turco AB-205 despegó del aeropuerto ilegal de Krini en una misión de búsqueda y rescate en el norte del Cabo de San Andrés antes de partir en dirección opuesta; UN (أ) أقلعت الطائرة من طراز AB-205 من مطار كريني غير الشرعي، في مهمة للبحث والإنقاذ في شمال كيب أبوستولوس أندرياس، قبل الرحيل في اتجاه عكسي.
    Sin embargo, Benin no es signatario del Convenio Internacional sobre búsqueda y salvamento marítimos. UN غير أنها لم توقع الاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر.
    El Manual tiene por objeto ayudar a que los Estados cumplan las obligaciones que se les imponen en el Convenio de Aviación Civil Internacional, el Convenio SOLAS y el Convenio internacional sobre búsqueda y salvamento marítimos. UN والدليل مُصمم لمساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية الدولية للطيران المدني، والاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، والاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر.
    Además de las obligaciones que se establecen en el capítulo V del Convenio SOLAS y en el Convenio Internacional sobre Salvamento de 1989, los Estados partes en el Convenio Internacional de búsqueda y salvamento de 1979 (Convenio SAR) tienen la obligación de velar por que se tomen disposiciones relativas a un servicio adecuado de búsqueda y salvamento en sus aguas costeras. UN ٣٤١ - وباﻹضافة إلى الشروط الواردة في الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لسلامة اﻷرواح في البحر وكذلك في الاتفاقية الدولية لﻹنقاذ لعام ٩٨٩١، يُطلب من الدول اﻷطراف في الاتفاقية الدولية للبحث واﻹنقاذ في البحر لعام ٩٧٩١ أن تكفل وضع ترتيبات لتوفير خدمات البحث واﻹنقاذ الملائمة في مياهها الساحلية.
    También se propone incorporar a la flota un helicóptero adicional de búsqueda y rescate para proporcionar apoyo logístico y capacidad de evacuación médica en zonas aisladas y de gran altitud. UN ويُقترح أيضا إدماج طائرة إضافية واحدة ذات أجنحة دوارة وتتمتع بقدرات للبحث والإنقاذ في الأسطول لتقديم الدعم اللوجستي وقدرات الإجلاء الطبي في الأماكن الوعرة وفي المرتفعات.
    El Convenio SAR recomienda a los Estados partes que coordinen sus operaciones de búsqueda y salvamento con las de los Estados vecinos. UN وتوصي الاتفاقية الدولية للبحث واﻹنقاذ في البحر بأن تتولى اﻷطراف تنسيق عمليات البحث واﻹنقاذ مع الدول المجاورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus