Jefe del Comité Nacional encargado de trazar la línea de referencia del mar territorial del Iraq | UN | رئيس اللجنة الوطنية لرسم خط الأساس للبحر الإقليمي العراقي |
Demarcación de los límites marítimos del mar territorial, la zona económica exclusiva y la plataforma continental de la bahía de Beibu, entre China y Viet Nam, Jefa del Grupo de Trabajo sobre demarcación de la delegación de China. | UN | رئيسة الفريق العامل المعني بمفاوضات ترسيم الحدود بالوفد الصيني في ترسيم الحدود البحرية للبحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري لخليج بيبو بين الصين وفييت نام. |
Jefa del grupo de trabajo de la delegación china sobre el proceso de delimitación entre China y Viet Nam de las fronteras marítimas del mar territorial, la zona económica exclusiva y la plataforma continental del golfo de Beibu | UN | رئيسة الفريق العامل التابع للوفد الصيني والمعني بتعيين الحدود البحرية للبحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري في خليج بيبو بين الصين وفييت نام |
Esto sin perjuicio del derecho del Estado ribereño a decretar el embargo preventivo, a los efectos de cualquier juicio civil, de un buque extranjero que se halle en el Mar Territorial o que esté pasando por el Mar Territorial tras dejar las aguas internas. | UN | وذلك دون اﻹخلال بحق الدولة الساحلية في حجز سفينة أجنبية راسية في البحر اﻹقليمي أو عابرة للبحر اﻹقليمي بعد مغادرة المياه الداخلية، بقصد القيام بإجراءات مدنية معينة. |
Además, hace extensivo el daño producido por la contaminación a la zona económica exclusiva del Estado ribereño o a una zona de hasta 200 millas contadas desde la línea de base de su mar territorial. | UN | كما يمتد ليشمل الضرر الناجم عن التلوث للمنطقة الاقتصادية الخالصة للدولة الساحلية أو منطقة تمتد حتى مسافة مائتي ميل من خطوط الأساس للبحر الإقليمي. |
Esto significa que el establecimiento de los límites geográficos exactos de la Zona geográfica depende del establecimiento de los límites de la jurisdicción nacional, incluida la delimitación de la plataforma continental más allá de las 200 millas marinas a partir de la línea de base del mar territorial. | UN | وهذا يعني أن تعيين الحدود الجغرافية الدقيقة للمنطقة يتوقف على تعيين حدود الولاية الوطنية، بما في ذلك ترسيم حدود الجرف القاري خارج مسافة 200 ميل بحري من خط الأساس للبحر الإقليمي. |
Segundo, la Convención ha contribuido a promover la paz y la seguridad así como el orden público en el espacio oceánico, al reemplazar un sinfín de reivindicaciones opuestas de los Estados ribereños por unos límites universalmente acordados del mar territorial y otras zonas marítimas. | UN | ثانيا، ساعدت الاتفاقية في تعزيز السلام والأمن وكذلك سيادة القانون والنظام في الحيز المحيطي عن طريق استبدال الادعاءات الكثيرة المتضاربة للدول الساحلية بحدود متفق عليها عالميا للبحر الإقليمي ومناطق بحرية أخرى. |
La mayoría de estos instrumentos internacionales se han incorporado en buena medida en las leyes nacionales mediante la Ley del mar territorial y la zona económica exclusiva de Namibia y la Ley de recursos marinos de Namibia, las cuales, a su vez, se han aplicado y ejecutado eficazmente. | UN | ومعظم هذه الصكوك الدوليـة حولت، إلى حد كبير، إلى قوانين داخلية ناميبية، عن طريق القانون الناميبـي للبحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية الخالصة، وقانون الموارد البحرية الناميبية، اللذين، بدورهما، أصبحا نافذي المفعول وينفذان فعلا بشكل فعال. |
En virtud de la Convención los Estados ribereños deben hacer depositario al Secretario General de las Naciones Unidas de las cartas en las que se indican las líneas de base rectas y las líneas de base archipelágicas así como los límites exteriores del mar territorial, la zona económica exclusiva y la plataforma continental. | UN | فمن المطلوب من الدول الساحلية بموجب الاتفاقية أن تودع لدى الأمين العام للأمم المتحدة خرائط تبين خطوط الأساس المستقيمة وخطوط الأساس الأرخبيلية وكذلك الحدود الخارجية للبحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري. |
El último depósito y el único efectuado en la segunda mitad de 2003 fue el de Noruega, correspondiente a la lista de coordenadas geográficas de puntos que definen los límites exteriores del mar territorial en torno a Noruega Continental, Svalbard y Jan Mayen; y a los puntos especificados en el reglamento relativo a las líneas de base. | UN | والإيداع الأخير والوحيد الذي تم في النصف الثاني من عام 2003 هو إيداع النرويج لقائمة بالإحداثيات الجغرافية للنقاط التي تعين الحدود الخارجية للبحر الإقليمي المحيط ببر النرويج الرئيسي، وإقليمي سفالبارد وجان مايين؛ والنقاط المحددة في اللوائح المتعلقة بخطوط الأساس. |
Posteriormente, la línea sigue el arco del límite exterior del mar territorial de 12 millas marinas de cayo Sur hacia el norte hasta que vuelve a conectar con la bisectriz, lugar desde el que continúa a lo largo del acimut hasta alcanzar la zona en la cual se pueden ver afectados los derechos de terceros Estados. | UN | ثم يتبع الخط قوس الحد الخارجي للبحر الإقليمي لساوث كاي البالغ 12 ميلا بحريا ملتفا إلى الشمال حتى يتصل مرة أخرى بالخط المُنَصِّف، حيث يستمر الخط بعد ذلك على امتداد السمت حتى يبلغ المنطقة التي قد تتأثر فيها حقوق دول ثالثة معينة. |
En general, los Estados aplican sus leyes de inmigración no dentro de sus aguas territoriales, sino dentro de sus aguas interiores, aunque puede sostenerse que el `ingreso ' ocurre en el momento en que se cruza el límite exterior del mar territorial. " | UN | وتطبق الدول عموما قوانينها المتعلقة بالهجرة، لا داخل مياهها الإقليمية، بل داخل مياهها الداخلية، حتى وإن قيل إن ' الدخول` يحدث وقت عبور الحد الخارجي للبحر الإقليمي``(). |
Decide que, partiendo del punto con las coordenadas 15° 00 ' 52 " N y 83° 05 ' 58 " O, la línea de la frontera marítima única seguirá el acimut 70° 14 ' 41,25 " hasta su intersección con el arco de 12 millas marinas del mar territorial de Cayo Bobel en el punto A (con las coordenadas 15° 05 ' 25 " N y 82° 52 ' 54 " O). | UN | تقرر أنه انطلاقا من نقطة الإحداثيتين 15º 00 ' 52 " شمالا و 83º 05 ' 58 " غربا سيتبع خط الحد البحري الوحيد سمتا بمقياس 70º 14 ' 41.25 " إلى أن يتقاطع مع قوس الإثني عشر ميلا للبحر الإقليمي لبوبل كي في النقطة ألف (عند الإحداثيتين 15º 05 ' 25 " شمالا و 82º 52 ' 54 " غربا). |
A partir del punto E, la línea fronteriza seguirá el arco de 12 millas marinas del mar territorial de Cayo Sur en dirección norte hasta alcanzar la línea del acimut en el punto F (con las coordenadas 15° 16 ' 08 " N y 82° 21 ' 56 " O). | UN | ومن النقطة هاء سيتبع خط الحدود قوس الإثني عشر ميلا بحريا للبحر الإقليمي لساوث كي في اتجاه شمالي إلى أن يلتقي بخط السمث في النقطة واو (عند الإحداثيتين 15º 16 ' 08 " شمالا و 82º 21 ' 56 " غربا). |
12. El 30 de junio de 2011, Letonia depositó cartas en que se indicaban las líneas de base y los límites exteriores del mar territorial de Letonia, incluidas las líneas de delimitación, así como una lista de coordenadas geográficas de los puntos que definen las líneas de base del país. | UN | 12 - وفي 20 حزيران/يونيه 2011، أودعت لاتفيا خرائط تبين خطوط الأساس للبحر الإقليمي للاتفيا وحدوده الخارجية، بما في ذلك خطوط تعيين الحدود، وكذلك قائمة بإحداثيات جغرافية للنقاط المحددة لخطوط الأساس للاتفيا. |
Por medio de nota verbal de 12 de mayo de 2006, Italia transmitió la ley No. 61 de 8 de febrero de 2006 sobre el establecimiento de una zona de protección ecológica más allá del límite exterior del mar territorial (véase el Boletín del derecho del mar No. 61). | UN | 20 - بمذكرة شفوية مؤرخة 12 أيار/مايو 2006، أحالت إيطاليا القانون رقم 61 الصادر في 8 شباط/فبراير 2006 بشأن إنشاء منطقة للحماية الإيكولوجية خارج الحد الخارجي للبحر الإقليمي (انظر نشرة قانون البحار رقم 61). |
A partir del punto A, la línea fronteriza seguirá el arco de 12 millas marinas del mar territorial de Cayo Bobel en dirección sur hasta su intersección con el arco de 12 millas marinas del mar territorial de Cayo Edimburgo en el punto B (con las coordenadas 14° 57 ' 13 " N y 82° 50 ' 03 " O). | UN | ومن النقطة ألف يتبع خط الحدود قوس الإثني عشر ميلا بحريا للبحر الإقليمي لبوبل كي في اتجاه جنوبي إلى أن يتقاطع مع قوس الإثني عشر ميلا بحريا للبحر الإقليمي لإيدنبرغ كي في النقطة باء (عند الإحداثيتين 14º 57 ' 13 " شمالا و 82º 50 ' 03 " غربا). |
En virtud de una proclamación de fecha 11 de noviembre de 1994 Alemania ensanchó el Mar Territorial de 3 a 12 millas tanto en el Mar del Norte como en el Mar Báltico. | UN | ٦٢ - وعمدت ألمانيا، بموجب إعلان مؤرخ ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، إلى تمديد الحدود الخارجية للبحر اﻹقليمي من ٣ أميال إلى ١٢ ميلا في بحر الشمال وفي بحر البلطيق. |
c) El régimen de la alta mar, (Convención de Ginebra sobre la Alta Mar, 1958) y el régimen del mar territorial (Convención de Ginebra sobre el Mar Territorial y la Zona Contigua, 1958). | UN | )ج( نظام أعالي البحار )اتفاقية جنيف ﻷعالي البحار، ٨٥٩١( ونظام المياه اﻹقليمية )اتفاقية جنيف للبحر اﻹقليمي والمنطقة المتاخمة، ٨٥٩١(. |
Tras la promulgación de la Ley de la República Popular de China sobre el Mar Territorial y sus zonas adyacentes, el Gobierno chino declaró en mayo de 1996 la delimitación de ciertas partes de las líneas de base del mar territorial del continente principal y la línea de base de las Islas Xisha. | UN | وبعد سن قانون جمهورية الصين الشعبية المعني بالمنطقة البحرية والمناطق المتاخمة لها، أعلنت الحكومة الصينية في أيار/ مايو ١٩٩٦ ترسيم حدود أجزاء معينة من خطوط اﻷساس للبحر اﻹقليمي للبر الصيني وخط اﻷساس لجزر شيشا. |
11. El 15 de abril de 2011, y de conformidad con el artículo 16 2) de la Convención, el Iraq depositó una lista de coordenadas geográficas de los puntos que definen la línea de base de su mar territorial. | UN | 11 - وفي 15 نيسان/أبريل 2011، أودعت جمهورية العراق، عملا بالمادة 16 (2) من الاتفاقية، قائمة بالإحداثيات الجغرافية للنقاط المحددة لخطوط الأساس للبحر الإقليمي للعراق. |