Deberían asignarse más recursos, nacionales e internacionales, a los programas sociales. | UN | وينبغي تخصيص مزيد من الموارد الوطنية والدولية للبرامج الاجتماعية. |
Las corrientes de capital a corto plazo hacia unos pocos países en desarrollo también han aumentado, pero dada su volatilidad, estas corrientes sólo han supuesto gastos y restricciones adicionales, en lugar de recursos, para los programas sociales. | UN | فتدفقات رأس المال القصير اﻷجل الى بضعة بلدان نامية زادت أيضا ولكن نظرا لتقلبات هذه التدفقات فقد ثبت أنها لا توفر الا التكاليف اﻹضافية والقيود اﻷخرى، لا الموارد اللازمة للبرامج الاجتماعية. |
En 2007 anunciamos un segundo concurso para programas sociales. | UN | وفي عام 2007، أعلنَّا عن منافسة ثانية للبرامج الاجتماعية. |
La mayor parte de la financiación para los servicios de salud de Samoa Americana procede de programas sociales federales de los Estados Unidos. | UN | ويأتي معظم التمويل المقدم إلى ساموا الأمريكية من الأموال المخصصة للبرامج الاجتماعية الاتحادية في الولايات المتحدة. |
Pero, inexorablemente, aquellos recortes llevaron al deterioro de la infraestructura de los programas sociales. | UN | بيد أن تلك التخفيضات أدت بشكل حتمي إلى تدهور الهياكل اﻷساسية القائمة للبرامج الاجتماعية. |
La proporción de la asignación del presupuesto del Estado para los programas sociales va incrementándose continuamente, habiendo alcanzado al 17,3% en 1997. | UN | ونسبة ما يخصص في ميزانية الدولة للبرامج الاجتماعية في تزايد مستمر، وقد وصلت في عام ١٩٩٧ إلى ١٧,٣ في المائة. |
Además, el Comité recomienda que el Estado Parte dedique los recursos humanos y financieros suficientes a los programas sociales y de familia. | UN | وعلاوة على ذلك فإن اللجنة توصي بأن تخصص الدولة الطرف موارد مالية وبشرية كافية للبرامج الاجتماعية والمتعلقة بالأسرة. |
Presupuesto asignado y ejecución consolidada de los programas sociales Alimentarios, año 1996 | UN | تخصيص الميزانية والتنفيذ الكلي للبرامج الاجتماعية الغذائية، 1996 |
Esto aumentará el apoyo popular a los programas sociales y reducirá las posibilidades de corrupción. | UN | ذلك أن هذا يزيد الدعم الشعبي للبرامج الاجتماعية ويقلل فرص الفساد. |
La consignación destinada a los programas sociales de apoyo a la infancia en el presupuesto estatal ha experimentado un aumento sustancial. | UN | وأوضح أن الاعتمادات المخصصة للبرامج الاجتماعية لدعم الطفولة في ميزانية الدولة قد زادت بدرجة كبيرة. |
:: Otorgar préstamos para programas sociales y obras de infraestructura | UN | :: تقديم قروض للبرامج الاجتماعية والبنية التحتية |
Era necesario encontrar la forma de incentivar al sector privado a fin de que proporcionara financiación para programas sociales. | UN | ومن الضروري إيجاد سبل لتحفيز القطاع الخاص على توفير التمويل للبرامج الاجتماعية. |
de fondos para programas sociales | UN | زيادة تخصيص الموارد للبرامج الاجتماعية |
La sólida red de programas sociales del Gobierno había logrado reducir considerablemente la desigualdad en el país, mejorar el nivel de vida de millones de personas y disminuir las tasas de malnutrición. | UN | وقد أفلحت الشبكة القوية للبرامج الاجتماعية التابعة للحكومة في تقليص عدم المساواة بصورة ملحوظة داخل البلاد، مما أدى إلى تحسين مستوى معيشة الملايين وخفض معدلات سوء التغذية. |