Dentro de esa sociedad civil, los parlamentos nacionales desempeñan un papel singular. | UN | إن للبرلمانات الوطنية أن تـؤدي دورا خاصا في المجتمعات المدنية. |
Esta decisión representa un importante hito en la relación de la organización mundial de los parlamentos nacionales con las Naciones Unidas. | UN | ويمثل ذلك القرار معلما مهما في تطور العلاقة بين المنظمة العالمية للبرلمانات الوطنية والأمم المتحدة. |
Quieren que la UIP facilite el suministro de más y mejor información a los parlamentos nacionales sobre las actividades de las Naciones Unidas. | UN | ويريدون أن يسهل الاتحاد توفير معلومات أكثر وأفضل للبرلمانات الوطنية عن أنشطة الأمم المتحدة. |
Las directivas son igualmente vinculantes en lo que respecta al resultado que debe lograrse en cada uno de los Estados miembros a los que están dirigidas, pero permiten a los parlamentos nacionales decidir la forma y el método de aplicación de sus disposiciones. | UN | وهذه التوجيهات ملزمة فيما يتعلق بالنتيجة التي ينبغي لكل دولة عضو وجهت إليها هذه التوجيهات ان تحققها ولكنها تتيح للبرلمانات الوطنية حرية اختيار شكل ووسيلة التنفيذ. |
La Unión Interparlamentaria es una organización de parlamentos nacionales. | UN | إن الاتحاد البرلماني الدولي منظمة للبرلمانات الوطنية. |
También contiene instrucciones que obligan a cada uno de los Estados miembros pertinentes por lo que respecta al resultado que ha de lograrse pero permiten que los parlamentos nacionales determinen la forma y los métodos de aplicación. | UN | كما يتضمن تعليمات تعتبر ملزمة فيما يتعلق بالنتيجة المطلوب تحقيقها بالنسبة لكل دولة من الدول اﻷعضاء التي توجه إليها هذه التعليمات، وإن كان يسمح للبرلمانات الوطنية باختيار شكل التنفيذ وأسلوبه. |
La Unión Interparlamentaria se ha convertido en el punto central donde los parlamentos nacionales pueden realzar y coordinar los esfuerzos encaminados a alcanzar los objetivos de las Naciones Unidas. | UN | وأصبح الاتحــاد البرلماني الدولي مركز تنسيــق للبرلمانات الوطنية من أجل تعزيز وتنسيق الجهود الرامية الى تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة. |
La República Federativa de Yugoslavia asignará especial atención a la realización de esa propuesta y la Asamblea Federal de la República Federativa de Yugoslavia enviará una propuesta concreta a los parlamentos nacionales de vuestros países para que la examinen; | UN | وسوف تُولي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية اهتماماً خاصاً لتحقيق هذا الاقتراح، في حين سترسل الجمعية الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية اقتراحاً محدداً للبرلمانات الوطنية لبلدانكم لتنظر فيه. |
Las Naciones Unidas pueden aprovechar la experiencia de la Unión Interparlamentaria en el establecimiento de instituciones a través de servicios de asesoramiento y asistencia técnica a los parlamentos nacionales y a través de la promoción de la cooperación interparlamentaria. | UN | ويمكن أن تستفيد اﻷمم المتحدة من خبرة الاتحاد البرلماني الدولي في بناء المؤسسات من خلال الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية للبرلمانات الوطنية وتعزيز التعاون فيما بين البرلمانات. |
La Unión Interparlamentaria, cuyos miembros representan a los parlamentos de 137 países del mundo, cuenta con grandes posibilidades para proporcionar asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los parlamentos nacionales. | UN | والاتحاد، الذي يضم في عضويته برلمانات ١٣٧ بلدا من بلدان العالم، لديه قدرة كبيرة على تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية للبرلمانات الوطنية. |
Legislación: Asistencia en la reforma de la legislación nacional de acuerdo con las normas internacionales consignadas en los instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas y regionales; esa asistencia puede prever la formación destinada a los parlamentos nacionales. | UN | التشريعات: المساعدة في إصلاح التشريعات الوطنية وفقاً للمعايير الدولية المحددة في صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وفي الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان؛ قد تشمل تدريباً للبرلمانات الوطنية. |
Hace dos años, en reconocimiento de su carácter de organización mundial de los parlamentos nacionales, esta Asamblea General otorgó a la Unión Interparlamentaria la condición de observador. | UN | ومنذ سنتين، منحت الجمعية العامة مركز المراقب للاتحاد البرلماني الدولي، تقديراً لمكانته بوصفه المنظمة العالمية للبرلمانات الوطنية. |
Al obrar de este modo, no sólo contribuye al desarrollo y el fortalecimiento de las normas internacionales, sino que también alienta las acciones normativas de los parlamentos nacionales. | UN | وبعمله هذا، لا يسهم الاتحاد في تطوير وتعزيز المعايير الدولية فحسب، بل إنه يشجع أيضاً الإجراءات التشريعية للبرلمانات الوطنية. |
Asimismo, invitamos a la Unión Interparlamentaria a valerse más frecuentemente de los conocimientos de los miembros de los comités permanentes y especiales de los parlamentos nacionales al examinar cuestiones concretas que requieren cooperación internacional. | UN | وعلاوة على ذلك، ندعو الاتحاد البرلماني الدولي إلى أن يستفيد باستمرار من خبرة أعضاء اللجان الدائمة والمنتقاة للبرلمانات الوطنية في معالجة قضايا محددة تحتاج إلى تعاون دولي. |
- los parlamentos nacionales deberían desempeñar una función esencial en la aplicación nacional de los derechos humanos, promulgando las leyes necesarias para constituir una base legislativa, proporcionando los recursos presupuestarios que se requieran y exigiendo rendición de cuentas al gobierno. | UN | :: ينبغي للبرلمانات الوطنية أن تضطلع بدور رئيسي في إعمال حقوق الإنسان على الصعيد الوطني، وذلك عن طريق سن التشريعات الممكِّنة اللازمة، وإتاحة موارد الميزانية اللازمة، ومساءلة الحكومات. |
Como organización de los parlamentos nacionales con sede en Ginebra, la Unión Interparlamentaria (UIP) debe mucho al Parlamento, al Gobierno y al pueblo de Suiza. | UN | والاتحاد البرلماني الدولي، بوصفه منظمة للبرلمانات الوطنية تتخذ من جنيف مقرا لها، مدين بالكثير لبرلمان سويسرا وحكومتها وشعبها. |
También analizamos en detalle la manera en que los parlamentos nacionales pueden proporcionar una comprensión mucho más profunda de las funciones que se complementan mutuamente, que desempeñan los hombres y las mujeres en la estructura de la política. | UN | فنحن أيضا ندرس بصورة وثيقة كيف يمكن للبرلمانات الوطنية إيجاد تقدير أعمق بكثير للأدوار المتعاضدة للرجل والمرأة في نسيج العمل السياسي. |
los parlamentos nacionales son los responsables de establecer un marco jurídico sólido que garantice un diálogo constructivo, así como la rendición de cuentas y la transparencia de las organizaciones de la sociedad civil. | UN | ويعود للبرلمانات الوطنية أمر وضع إطار قانوني متين لكفالة الحوار البناء، فضلا عن توافر المساءلة والشفافية في منظمات المجتمع المدني. |
La UIP es la organización mundial de los parlamentos nacionales. | UN | 2 - والاتحاد البرلماني الدولي هو المنظمة العالمية للبرلمانات الوطنية. |
El orador tiene intención de recomendar a los organismos que rigen la Unión Interparlamentaria, que se reúnan en septiembre de este año, que la Unión, que es la organización mundial de parlamentos nacionales, lleve a cabo una campaña entre todos sus miembros para lograr la pronta ratificación y entrada en vigor del Estatuto propuesto. | UN | وقال إنه ينوي توصية مجالس إدارة الاتحاد التي سوف تجتمع في أيلول/سبتمبر ذلك العام - الاتحاد البرلماني الدولي - المنظمة العالمية للبرلمانات الوطنية ، بأن تضطلع بحملة فيما بين أعضائها ﻹتمام التصديق مبكرا على النظام اﻷساسي ودخوله حيز النفاذ . |
La Unión Interparlamentaria, establecida en 1889, es la organización internacional integrada por parlamentos nacionales. | UN | أنشئ الاتحاد البرلماني الدولي في عام ١٨٨٩ وهو المنظمة الدولية للبرلمانات الوطنية. |