En el anterior período de sesiones del Parlamento Europeo había diez mujeres sobre 87 delegados, lo que suponía el 11,5% del total. | UN | وفي الدورة السابقة للبرلمان الأوروبي كان هناك 10 نساء مما مجموعة 87 مندوبا، أي 11 في المائة من المجموع. |
En la División de Seguridad del Parlamento Europeo, cuya dirección se indica a continuación, podrán obtenerse las etiquetas adhesivas de estacionamiento obligatorias: | UN | ولا بد من الحصول على بطاقات أمنية تلصق لغرض وقوف السيارات وذلك من قسم الأمن التابع للبرلمان الأوروبي: |
La administración y la judicatura están también inspiradas por las declaraciones pertinentes de los órganos de la Unión Europea, especialmente las del Parlamento Europeo. | UN | وقد استوحت الإدارة والجهاز القضائي البيانات ذات الصلة لهيئات الاتحاد الأوروبي. ولا سيما للبرلمان الأوروبي. |
Transmitió su agradecimiento al Parlamento Europeo por haber ofrecido el marco para la Conferencia, pues se trata de un entorno propicio al éxito. | UN | وأعرب المؤتمر عن تقديره للبرلمان الأوروبي لتوفيره مكانا لعقد المؤتمر وتوفيره بذلك مناخا أدى إلى نجاحه. |
Las últimas elecciones al Parlamento Europeo han confirmado la buena voluntad del pueblo francés y su determinación de fomentar la participación de las mujeres en la vida política. | UN | وأكدت الانتخابات الأخيرة للبرلمان الأوروبي حسن نية الشعب الفرنسي، وتصميمه على تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية. |
Ambos tienen derecho a votar y a ser elegidos para consejos locales, el Parlamento y el Parlamento Europeo. | UN | وللرجال والنساء كليهما حق التصويت والترشيح لانتخابات المجالس المحلية والبرلمان فضلاً عن ترشيح أنفسهم للبرلمان الأوروبي. |
Diputado del Intergrupo del Parlamento Europeo | UN | عضو الفريق المشترك التابع للبرلمان الأوروبي |
El mismo día, celebró consultas con el Grupo de Trabajo de la Unión Europea sobre los derechos humanos y con el Subcomité de Derechos Humanos del Parlamento Europeo. | UN | وفي اليوم نفسه، أجرى المقرر الخاص مشاورات مع الفرقة العاملة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للاتحاد الأوروبي واللجنة الفرعية المعنية بحقوق الإنسان التابعة للبرلمان الأوروبي. |
Acogiendo con satisfacción las recomendaciones del informe sobre Cachemira publicado por la delegación especial del Parlamento Europeo y el nombramiento del Relator de la Unión Europea encargado de preparar su propio informe, | UN | وإذ نرحب بالتوصيات الواردة في التقرير المتعلق بكشمير الصادر عن الوفد المخصص للبرلمان الأوروبي وبتعيين مقرر عن الاتحاد الأوروبي لإعداد تقرير خاص به؛ |
La sesión giraba en torno a un proyecto de directiva del Parlamento Europeo y el Consejo de Europa relativo a la lucha contra el abuso y la explotación sexuales infantiles y la utilización de niños en la pornografía. | UN | وقد خصصت الجلسة للنظر في مشروع توجيه للبرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي بشأن مكافحة الإساءة إلى الأطفال واستغلالهم في الجنس وفي المواد الإباحية. |
Realizaron presentaciones varios funcionarios del Comité de las Regiones, el Presidente del intergrupo sobre la familia del Parlamento Europeo y el Director responsable del programa de la Comisión Europea sobre políticas sociales, Europa 2020. | UN | وأدلى ببيانات مسؤولون في لجنة المناطق، ورئيس الفريق المشترك المعني بالأسرة، التابع للبرلمان الأوروبي والمدير المسؤول عن أوروبا بحلول عام 2020: السياسات الاجتماعية في المفوضية الأوروبية. |
También habían visitado el país una delegación de la Subcomisión de Derechos Humanos del Parlamento Europeo en marzo del 2014 y numerosas organizaciones no gubernamentales de derechos humanos. | UN | وزارها وفد من اللجنة الفرعية المعنية بحقوق الإنسان التابعة للبرلمان الأوروبي في آذار/مارس 2014. كما زارها العديد من المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان. |
La Asamblea General del Parlamento Europeo aprobó el 4 de octubre de 2000 el informe del relator Jacques Poos sobre las negociaciones unilaterales de adhesión de la administración grecochipriota con la Unión Europea. | UN | اعتمدت الجمعية العامة للبرلمان الأوروبي في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2000 تقرير المقرر جاك بوس المتعلق بمفاوضات الانضمام الانفرادي التي تجريها الإدارة القبرصية اليونانية مع الاتحاد الأوروبي. |
Tengo el honor de señalar a su atención el informe final del Parlamento Europeo sobre el seguimiento de la Plataforma de Acción de Beijing (véase el anexo). | UN | يشرفني أن ألفت انتباهكم إلى التقرير النهائي للبرلمان الأوروبي بشأن متابعة منهاج عمل بيجين (انظر المرفق). |
1979: Es elegida Presidenta del Parlamento Europeo (1979-1982). | UN | 1979: انتخبت رئيسة للبرلمان الأوروبي (1979-1982). |
El Estado que presenta el informe debe especificar cuántas mujeres se han presentado como candidatas a las elecciones al Parlamento Europeo. | UN | وينبغي للدولة مقدمة التقرير أن تبين عدد النساء اللاتي ترشحن للانتخاب للبرلمان الأوروبي. |
En la presente semana, Gibraltar participará por primera vez en las elecciones al Parlamento Europeo. | UN | وفي وقت لاحق من هذا الأسبوع، من المقرّر أن يشارك جبل طارق لأول مرة في الانتخابات للبرلمان الأوروبي. |
Como se ha comentado en el capítulo " Datos generales " , la introducción del requisito de la representación mínima del 40% de mujeres y hombres, respectivamente, en las listas de candidatos, fue eficaz, pues permitió que haya tres mujeres entre los siete diputados eslovenos al Parlamento Europeo. | UN | وكان شرط التمثيل بنسبة 40 في المائة للمرأة والرجل على التوالي في قوائم المرشحين ناجعا بحيث جعل من الممكن انتخاب ثلاث نساء بين الأعضاء السلوفينيين السبعة المنتخبين للبرلمان الأوروبي. |
155. En 2014 hay elecciones generales al Riksdag y a los consejos municipales y de distrito, así como al Parlamento Europeo. | UN | 155- وفي عام 2014، ستُجرى انتخابات عامة للبرلمان ولجمعيات البلديات ومجالس المقاطعات وكذلك للبرلمان الأوروبي. |
Miembro de la Red de Expertos en derechos fundamentales, establecida por la Comisión Europea para el Parlamento Europeo | UN | منذ عام 2002، عضو في شبكة الخبراء المعنية بالحقوق الأساسية التي أنشأتها المفوضية الأوروبية للبرلمان الأوروبي |
Además, el porcentaje de mujeres entre los representantes de Lituania en el Parlamento Europeo es del 38%. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن 38 في المائة من المرشحين من ليتوانيا الذين انتُخبوا للبرلمان الأوروبي كانو من النساء. |
Una pregunta formulada por escrito el 6 de junio de 1996 a la Comisión Europea por el grupo liberal del Parlamento Europeo se refería a que barcos italianos que utilizaban redes de enmalle y deriva habían cambiado de pabellón y ahora enarbolaban los de Croacia, Albania y Chipre. | UN | وقد أشارت المجموعة الليبرالية للبرلمان اﻷوروبي في سؤال وجهته إلى اللجنة اﻷوروبية، في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٦، إلى سفن إيطالية تستعمل الشباك العائمة قامت برفع أعلام كرواتيا وألبانيا وقبرص. |