"للبرنامج الإنمائي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del PNUD en
        
    • del PNUD al
        
    • del PNUD a
        
    • el PNUD en
        
    • del PNUD para
        
    • del PNUD con arreglo a
        
    • al PNUD en
        
    • el PNUD llevaba a cabo en
        
    • del PNUD es
        
    • del PNUD estriba en
        
    Nota 14 Locales adquiridos para la oficina del PNUD en la Argentina UN أماكن المكاتب المشتراة لأجل المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في الأرجنتين
    Mención de los mensajes básicos del PNUD en medios de información importantes UN الإشارة إلى الرسائل المهمة للبرنامج الإنمائي في وسائل إعلامية مهمة
    En el presente capítulo se ofrece un panorama financiero global de las actividades operacionales del PNUD en 2008. UN ويعرض هذا الفصل صورة مالية للأنشطة التنفيذية للبرنامج الإنمائي في عام 2008 على المستوى الإجمالي.
    La Junta llevó a cabo un análisis de la situación financiera del PNUD al 31 de diciembre de 2003. UN وقد أجرى المجلس تحليلا للمركز المالي للبرنامج الإنمائي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Se aplican las políticas y procedimientos estándar del PNUD a la formulación, la evaluación preliminar y la realización de actividades correspondientes a fondos fiduciarios. UN 2 - تطبق السياسات والإجراءات الموحدة للبرنامج الإنمائي في إعداد الأنشطة وتقييمها وتنفيذها في إطار الصناديق الاستئمانية.
    Los detalles de ese apoyo fueron ultimados por el PNUD, en consulta con la oficina del PNUD en Barbados y los Gobiernos de Montserrat y el Reino Unido. UN ووضع البرنامج الإنمائي تفاصيل ذلك الدعم في صيغتها النهائية، وذلك بالتشاور الوثيق مع المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في بربادوس ومع حكومتي مونتسيرات والمملكة المتحدة.
    Las oficinas del PNUD en otros países, por concepto de pagos directosOther UNDP country offices as direct payments; UN `4 ' المكاتب القطرية الأخرى للبرنامج الإنمائي في شكل مدفوعات مباشرة؛
    El informe financiero será presentado a la oficina del PNUD en el país a más tardar 15 días después de finalizado el trimestre. UN ويجب أن يقدم التقرير المالي إلى المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في موعد لا يتجاوز 15 يوماً من انتهاء الفصل.
    Los Gobiernos de los Territorios atendidos por las oficinas del PNUD en el Caribe recibirán los servicios proporcionados actualmente por el Servicio Subregional de Recursos. UN وستستفيد حكومات الأقاليم المشمولة بالمكاتب الميدانية للبرنامج الإنمائي في منطقة البحر الكاريبي من الخدمات التي يقدمها حاليا مرفق الموارد دون الإقليمي.
    Tales actividades constituyen el núcleo de la labor del PNUD en la esfera del desarrollo. UN وترتكز هذه الأنشطة على العمل الأساسي للبرنامج الإنمائي في مجال التنمية.
    El equipo del PNUD en El Salvador estaba examinando el documento definitivo del proyecto. UN والوثيقة النهائية لهذا المشروع قيد النظر الآن من جانب الفريق القطري للبرنامج الإنمائي في السلفادور.
    Las ventajas comparativas del PNUD en esta esfera incluyen: UN تشمل مواطن القوة المقارنة للبرنامج الإنمائي في هذا المجال:
    Entre las ventajas comparativas del PNUD en este ámbito figuran: UN تضم مواطن القوة المقارنة للبرنامج الإنمائي في هذا المجال ما يلي:
    Las ventajas comparativas del PNUD en esta esfera incluyen: UN ومواطن القوة المقارنة للبرنامج الإنمائي في هذا المجال تشمل:
    Subrayaron asimismo la función esencial del PNUD en las actividades de coordinación y armonización entre las organizaciones de las Naciones Unidas, para evitar la duplicación de tareas. UN وأكدت هذه الوفود الدور الحيوي للبرنامج الإنمائي في أنشطة التنسيق والاتساق بين منظمات الأمم المتحدة لتجنب الازدواجية.
    Esas políticas y metodologías se están aplicando activamente con carácter experimental en las oficinas exteriores del PNUD en todas las regiones. UN ويتم تجريب هذه السياسات والمنهجيات بشكل نشط في المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي في جميع المناطق.
    La Federación también había estado supervisando el estudio experimental en la oficina del PNUD en los países nórdicos, con sede en Copenhague. UN وما فتئ الاتحاد يتابع الدراسة التجريبية أيضا في مكتب البلدان الشمالية التابع للبرنامج الإنمائي في كوبنهاغن.
    Con el fin de mejorar la utilización de las evaluaciones y la rendición de cuentas, en 2010 se puso en funcionamiento el módulo del UNIFEM del Centro de Recursos de Evaluación del PNUD, al que puede accederse desde cualquier lugar del mundo. UN ولأغراض تحسين استخدام التقييم وتعزيز المساءلة، أطلق نموذج الصندوق لمركز موارد التقييم التابع للبرنامج الإنمائي في عام 2010، وأتيح الوصول إليه للراغبين على مستوى العالم.
    Muchos destacaron la importante contribución del PNUD a los programas de desarrollo humano sostenible en el Brasil y las grandes repercusiones de su cooperación con el Gobierno. UN وأبرز العديد منها المساهمة الكبرى للبرنامج الإنمائي في برامج التنمية البشرية المستدامة في البرازيل والتأثير الكبير لتعاونه مع الحكومة.
    :: Designación de directores nacionales del PNUD para ocupar los puestos disponibles UN :: تنسيب المديرين القطريين التابعين للبرنامج الإنمائي في الوظائف المتاحة
    El presupuesto bienal de apoyo de los VNU, de 26.959.391 dólares (30.287.000 dólares en 1996-1997) está incluido en los recursos ordinarios del PNUD con arreglo a su presupuesto bienal y se detallan en el cuadro 3. UN تدخل ميزانية الدعم لفترة السنتين لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة البالغة 391 959 26 دولارا (000 287 30 دولار في الفترة 1996-1997) ضمن الموارد العادية للبرنامج الإنمائي في ميزانية فترة السنتين، وترد تفاصيلها في الجدول 3.
    De cara al futuro, el Programa mundial apoyará al PNUD en la intensificación de sus nexos de colaboración con ONU-Mujeres. UN 46 - سعياً للمضي قدماً، سيقدِّم البرنامج العالمي الدعم للبرنامج الإنمائي في تعزيز العلاقة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Una delegación formuló observaciones acerca del dinamismo que presentaban los programas que el PNUD llevaba a cabo en la región de América Latina. UN ٦٧ - وعلﱠق وفد آخر مشيرا إلى الطابع الدينامي للبرامج التابعة للبرنامج اﻹنمائي في منطقة أمريكا اللاتينية.
    La actividad fundamental del PNUD es la promoción de opciones de política para los países en desarrollo. UN 8 - ويتمثل العمل الأساسي للبرنامج الإنمائي في تعزيز خيارات السياسات للبلدان النامية.
    9. La ventaja comparativa del PNUD estriba en su red de 134 oficinas exteriores, situadas en diversos países, por cuyo conducto las preocupaciones y los objetivos en materia de derechos humanos se pueden transformar en actividades de carácter práctico (en particular, subrayando su importancia en el curso del diálogo sostenido con los gobiernos y con la concepción, aplicación, seguimiento y evaluación de sus programas y proyectos). UN 9- وتكمن الميزة النسبية للبرنامج الإنمائي في شبكته التي تتألف من 134 مكتباً قطرياً يمكن عن طريقها إدماج الهموم والأهداف المتعلقة بحقوق الإنسان في صلب الأنشطة التنفيذية (خاصة عن طريق الدعوة أثناء الحوار مع الحكومات، وعند تصميم برامجه ومشاريعه وتنفيذها ورصدها وتقييمها)(3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus