"للبرنامج الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Programa Internacional
        
    • al Programa Internacional
        
    • el Programa Internacional
        
    • del día internacional
        
    • Programa Internacional de
        
    La red contribuiría a poner en práctica la iniciativa de las montañas del Programa Internacional de la geosfera y la biosfera, surgida de un seminario celebrado en Katmandú en 1996 y aprobada en 1999. UN ومن شأن هذه الشبكة أن تسهم في تنفيذ المبادرة المتعلقة بالجبال للبرنامج الدولي للجيوفيزيائية والمحيط الحيوي، التي نشأت عن عقد حلقة عمل في كاتامندو عام 1996 وأقرت عام 1999.
    Asimismo, se prestó asistencia a más de 60 países en desarrollo en el establecimiento y la consolidación de centros toxicológicos y se impartió formación adicional en el uso del sistema armonizado de gestión de bases de datos del Programa Internacional. UN وتم أيضا توفير بناء القدرات لما يزيد على 60 بلدا ناميا في مجال إنشاء مراكز للسموم، أو تعزيزها، كما تم تقديم تدريب إضافي في مجال استخدام نظام إدارة قواعد البيانات المنسق التابع للبرنامج الدولي.
    Nuevas iniciativas del Programa Internacional para la Eliminación del Trabajo Infantil UN المبادرات الجديدة للبرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال
    Los países nórdicos mantienen su apoyo al Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación de la UNESCO. UN وتواصل بلدان الشمال دعمها للبرنامج الدولي لتنمية الاتصالات التابع لليونسكو.
    Fondo fiduciario para proporcionar bienes y servicios al Programa Internacional de vigilancia de la policía y otros fines concretos en Haití UN الصنــدوق الاســتئماني لتوفير السلع والخدمات للبرنامج الدولي لمراقبة الشرطة وﻷهداف أخرى معينة بالتحديد في هايتي
    el Programa Internacional sobre las leyes, normas y principios relativos a la respuesta en casos de desastre podría ayudar a facilitar la armonización de esas políticas. UN ويمكن للبرنامج الدولي لقانون وقواعد ومبادئ الاستجابة للكوارث أن ييسر تنسيق هذه السياسات.
    El programa PICE es patrocinado conjuntamente por el Programa de Cambios Mundiales Pasados (PAGES) del Programa Internacional de la geosfera y la biosfera. UN ويشترك في رعاية برنامج " سجلات البيئة " برنامج التغيرات العالمية السابقة التابع للبرنامج الدولي بشأن الغلاف الصخري والمحيط الحيوي.
    Interviene en las actividades del equipo " Niños en apuros " , pertenece al Comité Nacional del Programa Internacional para la Abolición del Trabajo Infantil y preside el Comité Ejecutivo de la Comisión Nacional para la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN وتشارك في أنشطة خلية اﻷطفال الذين يواجهون صعوبات. وهي عضو في اللجنة الوطنية للبرنامج الدولي للقضاء على عمل الطفل، وترأس اللجنة التنفيذية للجنة بنن الوطنية لليونسكو. المؤهلات الدراسية
    Asimismo, con el apoyo financiero del Consejo Intergubernamental del Programa Internacional para el Desarrollo de las Comunicaciones y la comunidad de donantes, la UNESCO administra más de 200 proyectos, cuyo presupuesto conjunto supera los 30 millones de dólares. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقوم اليونسكو حاليا بإدارة ٠٠٢ مشروع بميزانية تراكمية تزيد على ٠٣ مليون دولار، وذلك بدعم مالي من المجلس الحكومي الدولي للبرنامج الدولي لتنمية الاتصال ومجتمع المانحين.
    La UNESCO invita a los donantes a las reuniones del Consejo Intergubernamental del Programa Internacional para el Desarrollo de las Comunicaciones que se celebran anualmente. UN ١١٢- وتدعو اليونسكو المانحين إلى حضور اجتماعات المجلس الحكومي الدولي للبرنامج الدولي لتنمية الاتصال، التي تعقد سنويا.
    Interviene en las actividades del equipo " Niños en apuros " , pertenece al Comité Nacional del Programa Internacional para la Abolición del Trabajo Infantil y preside el Comité Ejecutivo de la Comisión Nacional para la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN ويشارك المكتب فيما يقوم به الأطفال من أنشطة في خلية المخاطر، وهو عضو في اللجنة الوطنية للبرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الطفل، ويرأس مجلس لجنة بنن الوطنية المعنية باليونسكو.
    n) Actividades del Grupo de Coordinación sobre la armonización de los sistemas de clasificación y etiquetado del Programa Internacional de Seguridad de las Sustancias Químicas; UN )ن( أنشطة فريق التنسيق المعني بتنسيق نظم التصنيف والتمييز بالبطاقات والتابع للبرنامج الدولي لﻷمان الكيميائي؛
    La OMS colaboraba con el Subcomité del CAC sobre Recursos Hídricos en la ejecución del capítulo 19 en cuestiones relativas al abastecimiento de agua y saneamiento y la calidad del agua y en calidad de organismo de ejecución del Programa Internacional de Protección frente a los Productos Químicos. UN وتتعاون منظمة الصحة العالمية مع اللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية والمعنية بموارد المياه بشأن مسائل إمدادات المياه والمرافق الصحية وإدارة نوعية المياه وكوكالة تنفيذية للبرنامج الدولي للسلامة الكيميائية في تنفيذ الفصل ١٩.
    9. Otra actividad importante del Programa Internacional es la creación de un centro de intercambio de información sobre sistemas de registro civil y estadísticas vitales. UN ٩ - وهناك نشاط رئيسي آخر للبرنامج الدولي يتمثل في إنشاء مركز لتبادل المعلومات الخاصة بنظم التسجيل المدني والاحصاءات الحيوية.
    En enero comenzará el curso de academia de policía del Programa Internacional, de seis meses de duración. UN وستبدأ في كانون الثاني/يناير دورة أكاديمية الشرطة للبرنامج الدولي للتدريب والمساعدة في مجال التحقيقات الجنائية والتي تبلغ مدتها ستة أشهر.
    Fondo fiduciario para proporcionar bienes y servicios al Programa Internacional de vigilancia de la policía y otros fines concretos en Haití UN الصندوق الاستئماني لتوفير السلع والخدمات للبرنامج الدولي لمراقبة الشرطة وﻷهداف أخرى معينة بالتحديد في هايتي
    Para septiembre de este año, habremos aportado casi 157 millones de dólares al Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil. UN وبحلول أيلول/سبتمبر من هذه السنة، سنكون قد أسهمنا بحوالي 157 مليون دولار للبرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال.
    Se consideró que el aporte gubernamental al Programa Internacional de Protección Frente a los Productos Químicos, con la organización en 1994 del Foro Intergubernamental sobre Seguridad de las Sustancias Químicas, había resultado provechoso para el Programa. UN كما اعتبرت المدخلات الحكومية، التي تم توفيرها للبرنامج الدولي للسلامة الكيميائية عند تنظيم محفل عام ١٩٩٤ الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية، مفيدة للبرنامج.
    1. Fondo fiduciario para proporcionar bienes y servicios al Programa Internacional de vigilancia de la policía y otros fines concretos en Haití UN ١ - الصندوق الاستئماني لتوفير السلع والخدمات للبرنامج الدولي لمراقبة الشرطة وﻷهداف أخرى معينة بالتحديد في هايتي
    el Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación de la UNESCO puede contribuir a ese objetivo; la Asamblea General debe solicitar un informe a la UNESCO para que los Estados Miembros sepan lo que se hace a ese respecto. UN ويمكن للبرنامج الدولي لتنمية الاتصال التابع لليونسكو أن يساعد على تحقيق هذا الهدف؛ وينبغي للجمعية العامة دعوة اليونسكو إلى تقديم تقرير يتيح للدول الأعضاء الاطلاع على ما ينفذ في هذا المجال.
    El Gobierno también ha ejecutado un proyecto de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), el Programa Internacional para la erradicación del trabajo infantil (IPEC) y la organización TICSA, que se ocupa del problema de la trata, para llevar a cabo una campaña de concienciación en los distritos fronterizos como parte de la lucha contra la trata de niños. UN وقد نفذت حكومة بنغلاديش مشروعاً آخر هو مشروع الاتجار بالأطفال في جنوب آسيا التابع للبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال الذي وضعته منظمة العمل الدولية لشن حملة توعية لمكافحة الاتجار في مقاطعات الحدود.
    7B.14 Durante el bienio 1994-1995 han proseguido las actividades para mantener la crítica situación de Áfricaen un lugar destacado del orden del día internacional con la difusión de material informativo a fin de dar a conocer la situación en el continente. UN ٧ باء - ٤١ خلال فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥، واصلت اﻷنشطة إلقاء الضوء على الحالة الحرجة في افريقيا بوصفها ملمحا رئيسيا للبرنامج الدولي الجاري من خلال نشر المواد اﻹعلامية بغرض زيادة الوعي بالحالة الخطيرة في القارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus