"للبروتوكولين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los dos Protocolos
        
    • de los Protocolos
        
    • a los Protocolos
        
    • con los Protocolos
        
    33. El Comité recomienda que el Estado Parte se adhiera a los dos Protocolos Facultativos del Protocolo Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ٣٣- توصي اللجنة الدولة الطرف بالامتثال للبروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    En conclusión, reitera la disposición de su Gobierno de cooperar plenamente con la comunidad internacional con miras a lograr el desarrollo progresivo y la difusión amplia de los dos Protocolos Adicionales. UN وفي الختام أكد من جديد رغبة حكومته في التعاون الكامل مع المجتمع الدولي من أجل التطوير التدريجي للبروتوكولين اﻹضافيين ونشرهما على نطاق واسع.
    La adopción por la Asamblea General de los dos Protocolos facultativos de la Convención sobre los derechos del niño constituye otro hito en el desarrollo de la protección internacional de los niños. UN ويمثل اعتماد الجمعية العامة للبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل علامة بارزة أخرى في تطور الحماية الدولية للأطفال.
    El año 2002 coincidió con el vigésimo quinto aniversario de los Protocolos adicionales a los Convenios de Ginebra de 1949. UN 1 - شهد عام 2002 الذكرى السنوية الخامسة والعشرين للبروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949.
    2. Suecia concede gran importancia a la aceptación cada vez más amplia de los Protocolos Adicionales. UN ٢ - وتولي السويد اهتماما كبيرا للقبول المتزايد على نطاق واسع للبروتوكولين الاضافيين.
    El apoyo de los Estados Miembros a los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño servirá para fijar la edad mínima del reclutamiento de niños en las fuerzas armadas. UN ومن شأن دعم الدول الأعضاء للبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل أن يحدد الحد الأدنى للسن للتجنيد في القوات المسلحة.
    19. Formación sobre la Convención Internacional y los dos Protocolos Facultativos, en colaboración con Save the Children Suecia UN 19- تدريب حول الاتفاقية الدولية للبروتوكولين الاختياريين بالتعاون مع منظمة رعاية الطفولة السويدية
    20. Taller de formación de formadores sobre la Convención Internacional y los dos Protocolos Facultativos UN 20- ورشة تدريب مدربين حول الاتفاقية الدولية للبروتوكولين الاختياريين
    Malasia ha firmado recientemente los instrumentos de adhesión a los dos Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 55 - وأضاف أن ماليزيا وقعت مؤخرا صكوك الانضمام للبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    No ha habido ninguna modificación en el apoyo a los dos Protocolos. " UN ولم يطرأ تغيير على تقديم الدعم للبروتوكولين " .
    Tras su aprobación por el Consejo Económico y Social, los dos Protocolos facultativos fueron aprobados por consenso por la Asamblea General el 25 de mayo de 2000. UN وعلى إثراء قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي للبروتوكولين الاختياريين اعتمدتهما الجمعية العامة بتوافق الآراء في 25 أيار/مايو 2000.
    43. Teniendo en cuenta los objetivos concretos de los dos Protocolos que ya están en vigor, la Conferencia elaboró otros planes de trabajo para su segundo período de sesiones con objeto de organizar mejor los debates sobre la aplicación de dichos Protocolos. UN 43- ومع مراعاة الأهداف المحددة للبروتوكولين اللذين بدأ نفاذهما، وضع المؤتمر خطتي عمل اضافيتين لدورته الثانية من أجل تحسين تنظيم المناقشة المتعلقة بتنفيذ هذين البروتوكولين.
    , según lo comunicado por las autoridades competentes del Gobierno de Suiza, depositario de los Protocolos. UN حتى ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦ كما وردت من السلطات المختصة في حكومة سويسرا بوصفها الوديعة للبروتوكولين.
    Se han realizado avances sustanciales en relación con la adopción por los gobiernos de los Protocolos Facultativos de la Convención de los Derechos del Niño. UN 70 - وأحرز تقدّم كبير في اعتماد الحكومات للبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    10. A pesar de la aceptación cada vez mayor de los Protocolos Adicionales, prosiguen las violaciones manifiestas de sus disposiciones y del derecho internacional humanitario en general, lo que pone de manifiesto la necesidad de que se cumplan rigurosamente. UN ١٠ - فعلى الرغم من القبول المتزايد للبروتوكولين اﻹضافيين، ما برحت الانتهاكات الصارخة ﻷحكامهما وللقانون اﻹنساني الدولي بوجه عام مستمرة، مما يبين الحاجة إلى تنفيذهما بدقة.
    a De conformidad con lo comunicado por las autoridades competentes del Gobierno de Suiza, depositario de los Protocolos. UN )أ( كما أبلغت بذلك السلطات المختصة في حكومة سويسرا التي هي الجهة الوديعة للبروتوكولين.
    a De conformidad con lo comunicado por las autoridades competentes del Gobierno de Suiza, depositario de los Protocolos. UN (أ) كما وردت من السلطات المختصة في حكومة سويسرا التي هي الجهة الوديعة للبروتوكولين.
    a De conformidad con lo comunicado por las autoridades competentes del Gobierno de Suiza, depositario de los Protocolos. UN (أ) كما وردت من السلطات المختصة في حكومة سويسرا، الجهة الوديعة للبروتوكولين.
    49. Al no ser miembro del Consejo de Europa, Belarús no puede adherirse a los Protocolos Nº 6 y Nº 13 del Convenio Europeo sobre Derechos Humanos. UN 49- ولا يمكن لبيلاروس أن تنضم للبروتوكولين السادس والثالث عشر للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان نظراً لأنها ليست من الدول الأعضاء في مجلي أوروبا.
    Hay que instar a los Estados a que se adhieran a los Protocolos cuanto antes y les confieran así un carácter prácticamente universal como el de los Convenios de Ginebra de 1949: cuanto más universales sean, más fuerte será su poder normativo. UN وحكومته تحث الدول على الانضمام الى البروتوكولين بأسرع ما يمكن، وبذا تعطي لهذين الصكين طابعا عالميا بالفعل يماثل طابع اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩. فكلما زاد الطابع العالمي للبروتوكولين زادت قوتهما المعيارية.
    El presente documento contiene las orientaciones dadas por el Comité de los Derechos del Niño respecto de los informes que se han de presentar con arreglo a los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la participación de los niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN تتضمن هذه الوثيقة المبادئ التوجيهية التي أصدرتها لجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بالتقارير الأوَّلية التي يتعيَّن تقديمها وفقاً للبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في المنازعات المسلحة، وبشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال.
    Decidió limitar a 30 páginas las respuestas a las listas de cuestiones en relación con la Convención sobre los Derechos del Niño y a 15 páginas en relación con los Protocolos facultativos de la Convención. UN وقررت تحديد طول الردود على قوائم القضايا بـ 30 صفحة بالنسبة لاتفاقية حقوق الطفل و 15 صفحة بالنسبة للبروتوكولين الاختياريين للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus