"للبروتوكول المتعلق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de protocolo sobre
        
    • el Protocolo sobre
        
    • del Protocolo sobre
        
    • al Protocolo sobre
        
    • del Protocolo para
        
    • al Protocolo para la
        
    • del Protocolo Relativo a
        
    • protocolo sobre la
        
    13. Se observó que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debía examinar la posibilidad de mantener o no el tema del anteproyecto de protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales en su programa más allá de 2002. UN 13- وأشير الى ضرورة أن تنظر اللجنة الفرعية القانونية فيما إذا كانت ستبقي على موضوع المشروع الأولي للبروتوكول المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية على جداول أعمالها لما بعد عام 2002 أم لا.
    La Subcomisión logró más progresos en el examen del anteproyecto de protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales del Convenio relativo a las garantías reales internacionales sobre bienes de equipo móvil. UN وأحرزت اللجنة الفرعية مزيدا من التقدم في دراسة المشروع الأولي للبروتوكول المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية، الملحق باتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المتنقلة.
    v) Acuerdo por el que se enmienda el Protocolo sobre el desarrollo del turismo en la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. UN ' 5` الاتفاق المعدِّل للبروتوكول المتعلق بتنمية السياحة في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    También sería un error rechazar este mecanismo aduciendo que ya existe apoyo para el Protocolo sobre la trata de personas. UN ويكون من الخطأ رفض هذه الآلية من منطلق وجود تأييد فعلي للبروتوكول المتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    Segunda etapa del Protocolo sobre los Nox UN الخطوة الثانية للبروتوكول المتعلق بأكاسيد النتروجين.
    Se espera que las negociaciones para la preparación del Protocolo sobre las armas de fuego concluirán antes de finales del año 2000. UN ويتوقع أن تكتمل المفاوضات اللازمة للبروتوكول المتعلق باﻷسلحة النارية بحلول نهاية عام ٢٠٠٠.
    Al término del período de sesiones, la Conferencia decidió establecer un grupo de expertos encargado de preparar un modelo de protocolo sobre el comercio ilícito, sobre la base del artículo 15 del Convenio y teniendo en cuenta la labor de las entidades competentes. UN وفي ختام الدورة، قرر مؤتمر الأطراف إنشاء فريق خبراء يتولى إعداد نموذج للبروتوكول المتعلق بالاتجار غير المشروع، يستند إلى أحكام المادة 15 من الاتفاقية، ويأخذ في الحسبان الأعمال التي اضطلعت بها الكيانات المختصة في هذا المجال.
    122. Algunas delegaciones manifestaron la opinión de que no existían contradicciones entre el texto del anteproyecto de protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales y los tratados de las Naciones Unidas sobre el espacio ultraterrestre. UN 122- وأعربت بعض الوفود عن رأي مؤداه أنه لا يوجد أي عدم اتساق بين نص المشروع الأولي للبروتوكول المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية ومعاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي.
    En el período de sesiones de la Comisión celebrado recientemente se debatió en profundidad el Convenio relativo a las garantías reales internacionales sobre bienes de equipo móvil y el anteproyecto de protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales. UN 21 - وأشار إلى أن الدورة الأخيرة للجنة شهدت نقاشا جادا ومتعمقا بشأن اتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة والمشروع الأولي للبروتوكول المتعلق بالمسائل التي تخص الموجودات الفضائية.
    32. El Consejo de Administración del UNIDROIT nombró un Comité Directivo y de Revisión para avanzar la labor relativa al anteproyecto de protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales. UN 32- عيّن مجلس إدارة اليونيدروا لجنة للتوجيه والمراجعة للتعجيل بالعمل على إعداد المشروع الأولي للبروتوكول المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية.
    10. Examen del anteproyecto de protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales del Convenio relativo a las garantías reales internacionales sobre bienes de equipo móvil, abierto a la firma en Ciudad del Cabo (Sudáfrica) el 16 de noviembre de 2001: UN 10- النظر في المشروع الأولي للبروتوكول المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية، الملحق بالاتفاقية المتعلقة بالضمانات الدولية على المعدات المنقولة، التي فُتح باب التوقيع عليها في كيب تاون، جنوب أفريقيا، في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001:
    70. La Subcomisión tomó nota de que en París, el 5 de septiembre de 2003, se había creado un coloquio sobre el anteproyecto de protocolo sobre los bienes espaciales, y que otro coloquio sobre el mismo tema se celebró en Kuala Lumpur, los días 22 y 23 de abril de 2004. UN 70- ونوّهت اللجنة بأنه عُقدت في باريس يوم 5 أيلول/سبتمبر 2003 حلقة تدارس بشأن المشروع الأولي للبروتوكول المتعلق بالموجودات الفضائية، وبأنه ستعقد في كوالا لمبور يومي 22 و23 نيسان/أبريل 2004 حلقة تدارس أخرى بشأن الموضوع ذاته.
    el Protocolo sobre la evaluación estratégica del medio ambiente del Convenio de Espoo sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo fue promovido entre sus 38 signatarios a la espera de su entrada en vigor. UN جرى الترويج للبروتوكول المتعلق بالتقييم البيئي الاستراتيجي الملحق باتفاقية إسبو بشأن تقييم الأثر البيئي في سياق عابر للحدود بين الموقعين عليها وعددهم 38، رهناً بدخوله حيز النفاذ.
    iii) Acuerdo por el que se enmienda el Protocolo sobre cooperación en materia de política, defensa y seguridad, y enmiendas consiguientes al Tratado; UN ' 3` الاتفاق المعدِّل للبروتوكول المتعلق بالتعاون في مجالات السياسة والدفاع والأمن، وما يترتب عليه من تعديلات في الاتفاقية؛
    Parámetro: aplicación íntegra del Protocolo sobre las Tres Zonas, el Protocolo de Abyei y el Protocolo sobre Kordofan Meridional y el Nilo Azul, y ultimación de la demarcación fronteriza entre el norte y el sur UN المعيار: التنفيذ التام للبروتوكول المتعلق بالمناطق الثلاث وبروتوكول أبيي والبروتوكول المتعلق بجنوب كردفان والنيل الأزرق، فضلا عن إنجاز ترسيم الحدود بين الشمال والجنوب
    Los Jefes de Estado y de Gobierno firmaron cuatro instrumentos jurídicos, a saber: el Protocolo sobre extradición, el Protocolo sobre asistencia jurídica recíproca en asuntos penales, el Protocolo sobre silvicultura y el Acuerdo de enmienda del Protocolo sobre el sistema jurídico. UN ووقع المؤتمر أيضا على أربعة صكوك قانونية، وهي: البروتوكول المتعلق بتسليم المجرمين، والبروتوكول المتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية، والبروتوكول المتعلق بالغابات والاتفاق المعدل للبروتوكول المتعلق بالمحكمة.
    Decisión sobre la aplicación del Protocolo sobre el establecimiento del Consejo de Paz y Seguridad UN مقرر بشأن التنفيذ العملي للبروتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلم والأمن
    La aplicación de las normas del anexo 3 del Protocolo sobre la contaminación de origen terrestre (Protocolo COT) se consideró asimismo un problema importante. UN ورئي أن تطبيق المعايير الواردة في المرفق 3 للبروتوكول المتعلق بالتلوث الناجم من مصادر وأنشطة برية يشكل تحديا كبيرا أيضا.
    iii) Acuerdo para enmendar el anexo VI del Protocolo sobre Comercio; UN ' 3` اتفاق تعديل المرفق السادس للبروتوكول المتعلق بالتجارة؛
    La reunión no tuvo la posibilidad de completar su enmienda al Protocolo sobre el empleo de minas. UN ولم تتح للمؤتمر فرصة إنجاز تعديله للبروتوكول المتعلق باستعمال اﻷلغام.
    Ese examen había llevado a la aprobación del Protocolo de 2005 del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima y el Protocolo de 2005 del Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental, que había entrado en vigor el 28 de julio de 2010. UN وأدى ذلك الاستعراض إلى اعتماد بروتوكول عام 2005 لاتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية وبروتوكول عام 2005 للبروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري، اللذين دخلا حيز النفاذ في 28 تموز/يوليه 2010.
    Mauricio depositó su instrumento de adhesión al Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental en agosto de 2004 y tomará medidas para incorporar las disposiciones del Protocolo a su legislación nacional a su debido tiempo. UN أودعت موريشيوس صك انضمامها للبروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري في آب/ أغسطس 2004. وستُعتمد الأحكام اللازمة لتنفيذ ذلك البروتكول في القوانين المحلية في الوقت المناسب.
    :: Asistió a la primera reunión del Comité Consultivo Técnico y Científico del Protocolo Relativo a las Áreas y Flora y Fauna Especialmente Protegidos (SPAW). UN :: حضور الاجتماع الأول للجنة العلمية والفنية للبروتوكول المتعلق بالمناطق والأحياء البرية المتمتعة بحماية خاصة لاتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus