"للبشرية قاطبة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • toda la humanidad
        
    • de la humanidad
        
    Primero, parece necesario que la Comisión emita un pronunciamiento sobre la necesidad de reiterar que el espacio representa un campo y un recurso disponible para que toda la humanidad despliegue actividades que fomenten la paz, la seguridad, el desarrollo y la cooperación internacionales. UN أولا، من المستصوب للجنة أن تبدي رأيها بشأن ضرورة التأكيد على أن الفضاء ميدان ومورد متاحان للبشرية قاطبة من أجل القيام بأنشطة تعزز السلم واﻷمن والتقدم والتعاون على الصعيد الدولي.
    El Tratado sobre los principios que deben regir las actividades de los Estados en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre, incluso la Luna y otros cuerpos celestes, considera al espacio ultraterrestre como territorio de toda la humanidad. UN إن معاهدة المبادئ المنظمة ﻷنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي بما في ذلك القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى، تعتبر الفضاء الخارجي ميدانا للبشرية قاطبة.
    La cooperación internacional se realizará en beneficio e interés de todos los Estados, sea cual fuere su grado de desarrollo económico, social, científico y técnico, e incumbirá a toda la humanidad. UN ويتم الاضطلاع بهذا التعاون لفائدة جميع الدول ومصلحتها، بغض النظر عن درجة تطورها الاقتصادي أو الاجتماعي أو العلمي والتكنولوجي، ويكون ميدانا للبشرية قاطبة.
    La cooperación internacional se realizará en beneficio e interés de todos los Estados, sea cual fuere su grado de desarrollo económico, social, científico o técnico, e incumbirá a toda la humanidad. UN ويتم الاضطلاع بهذا التعاون لفائدة جميع الدول ومصلحتها، بغض النظر عن درجة تطورها الاقتصادي أو الاجتماعي أو العلمي والتكنولوجي، ويكون ميدانا للبشرية قاطبة.
    La cooperación internacional se realizará en beneficio e interés de todos los Estados, sea cual fuere su grado de desarrollo económico, social, científico o técnico, e incumbirá a toda la humanidad. UN ويتم الاضطلاع بهذا التعـاون لفائـدة جميع الدول ومصلحتها، بغـض النظر عن درجة تطورها الاقتصادي أو الاجتماعي أو العلمي والتكنولوجي، ويكون ميدانا للبشرية قاطبة.
    Por consiguiente, todos los países podrían canalizar sus recursos para la exploración y utilización con fines pacíficos del espacio ultraterrestre únicamente, con el consiguiente beneficio para toda la humanidad. UN ونتيجة لذلك، فإن جميع البلدان ستتمكن بصدق من توجيه مواردها المحدودة إلى الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي، بما يترتب على ذلك من فوائد للبشرية قاطبة.
    Mantenemos nuestra posición de que la exploración y uso del espacio ultraterrestre tiene que ser para fines pacíficos, de cuyos beneficios se favorezcan todos los países a través de la cooperación internacional. El espacio ultraterrestre es patrimonio de toda la humanidad. UN ونحن لا زلنا على موقفنا وهو أن استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه ينبغي أن يكون للأغراض السلمية، وأن منافعه ينبغي أن تصبح حقاً لجميع البلدان من خلال التعاون الدولي، ذلك أن الفضاء الخارجي إرث للبشرية قاطبة.
    Manifestó la esperanza de que la Conferencia acelerara el proceso que permitiría un control efectivo de los desechos peligrosos en favor de los medios de subsistencia para toda la humanidad y para la prosperidad de las generaciones presentes y futuras. Anexo V UN وأعرب معالي الوزير عن أمله في أن يعجّل المؤتمر بالعملية الهادفة إلى فرض رقابة فعالة على النفايات الخطرة من أجل ضمان سبل العيش للبشرية قاطبة وتحقيق الرخاء للأجيال الحالية والمقبلة.
    Era preciso fijar objetivos claramente definidos a fin de alcanzar metas a largo plazo para asegurar que los beneficios de la ciencia y la tecnología espaciales estuvieran al alcance de toda la humanidad. UN وذكر أن وضوح الأهداف أمر ضروري لبلوغ الغايات الطويلة الأجل فيما يتعلق بكفالة إتاحة منافع علوم وتكنولوجيا الفضاء للبشرية قاطبة.
    La cooperación internacional se realizará en beneficio e interés de todos los Estados, sea cual fuere su grado de desarrollo económico, social, científico o técnico, e incumbirá a toda la humanidad. UN ويتم الاضطلاع بهذا التعاون لفائدة جميع الدول ومصلحتها، بغضّ النظر عن درجة تطوّرها الاقتصادي أو الاجتماعي أو العلمي والتكنولوجي، ويكون ميدانا للبشرية قاطبة.
    La cooperación internacional se realizará en beneficio e interés de todos los Estados, sea cual fuere su grado de desarrollo económico, social, científico o técnico, e incumbirá a toda la humanidad. UN ويتم الاضطلاع بهذا التعاون لفائدة جميع الدول ومصلحتها، بغضّ النظر عن درجة تطوّرها الاقتصادي أو الاجتماعي أو العلمي والتكنولوجي، ويكون ميدانا للبشرية قاطبة.
    La cooperación internacional se realizará en beneficio e interés de todos los Estados, sea cual fuere su grado de desarrollo económico, social, científico o técnico, e incumbirá a toda la humanidad. UN ويتم الاضطلاع بهذا التعاون لفائدة جميع الدول ومصلحتها، بغضّ النظر عن درجة تطوّرها الاقتصادي أو الاجتماعي أو العلمي والتكنولوجي، ويكون ميدانا للبشرية قاطبة.
    Se ha alejado el espectro del cataclismo nuclear universal, que ha perseguido a la humanidad desde el comienzo de la era atómica, y en su lugar ha surgido la promesa de una era de paz internacional en que las energías de las naciones quedarán liberadas para contribuir al progreso económico y social de toda la humanidad. UN وانحسر شبح الكارثة النووية العالمية الذي لازم البشرية منذ فجر العصر النووي، وبزغت مكانه بشائر حقبة من السلام الدولي تطلق إسار طاقات اﻷمم كي تعمل متضافرة على تحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي للبشرية قاطبة.
    Como se establece claramente en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre, el espacio ultraterrestre " incumbe a toda la humanidad " . UN وعلى نحو ما توضحه معاهدة الفضاء الخارجي، فإن الفضاء الخارجي هو " ميدان للبشرية قاطبة " .
    Hizo hincapié en que la Comisión desempeñaba una notable función en la formulación de normas internacionales que rigieran las actividades relativas al espacio ultraterrestre en muchas esferas y que era importante seguir fortaleciendo esa positiva función de la Comisión a fin de lograr que toda la humanidad se beneficiara de la tecnología espacial disponible y asegurar el desarrollo sostenible. UN وشدّد الرئيس على الدور الكبير الذي أدته اللجنة في وضع معايير دولية للأنشطة الفضائية في مجالات عديدة وأشار إلى أهمية زيادة تعزيز هذا الدور الناجح من أجل جلب منافع تكنولوجيا الفضاء للبشرية قاطبة وضمان تحقّق التنمية المستدامة.
    La exploración y utilización del espacio ultraterrestre, incluso la Luna y otros cuerpos celestes, deberán hacerse en provecho y en interés de todos los países, sea cual fuere su grado de desarrollo económico y científico, e incumben a toda la humanidad. UN المادة الأولى يباشر استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، لتحقيق فائدة ومصالح جميع البلدان، أيا كانت درجة نمائها الاقتصادي أو العلمي، ويكونان ميدانا للبشرية قاطبة.
    1. La exploración y utilización de la Luna incumbirán a toda la humanidad y se efectuarán en provecho y en interés de todos los países, sea cual fuere su grado de desarrollo económico y científico. UN 1- يكون استكشاف واستخدام القمر مجالا للبشرية قاطبة ويكون الاضطلاع بهما لفائدة ومصالح جميع البلدان بغض النظر عن درجة نمائها الاقتصادي أو العلمي.
    La exploración y utilización del espacio ultraterrestre, incluso la Luna y otros cuerpos celestes, deberán hacerse en provecho y en interés de todos los países, sea cual fuere su grado de desarrollo económico y científico, e incumben a toda la humanidad. UN المادة الأولى يباشر استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، لتحقيق فائدة ومصالح جميع البلدان، أيا كانت درجة نمائها الاقتصادي أو العلمي، ويكونان ميدانا للبشرية قاطبة.
    1. La exploración y utilización de la Luna incumbirán a toda la humanidad y se efectuarán en provecho y en interés de todos los países, sea cual fuere su grado de desarrollo económico y científico. UN 1- يكون استكشاف واستخدام القمر مجالا للبشرية قاطبة ويكون الاضطلاع بهما لفائدة ومصالح جميع البلدان بغض النظر عن درجة نمائها الاقتصادي أو العلمي.
    La exploración y utilización del espacio ultraterrestre, incluso la Luna y otros cuerpos celestes, deberán hacerse en provecho y en interés de todos los países, sea cual fuere su grado de desarrollo económico y científico, e incumben a toda la humanidad. UN المادة الأولى يُباشَر استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، لتحقيق فائدة ومصالح جميع البلدان، أيًّا كانت درجة نمائها الاقتصادي أو العلمي، ويكونان ميدانا للبشرية قاطبة.
    Los Estados pertenecientes al Consejo de Seguridad tienen la responsabilidad de trascender sus intereses nacionales o regionales y actuar en el interés más amplio de la humanidad. UN إن الدول الأعضاء في مجلس الأمن تتحمل المسؤولية عن تجاوز المصالح الوطنية والإقليمية والعمل في خدمة المصالح العريضة للبشرية قاطبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus