"للبعثات الميدانية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las misiones sobre el terreno en
        
    • a las misiones sobre el terreno
        
    • las misiones y las operaciones
        
    • las misiones sobre el terreno durante
        
    • de las misiones sobre el
        
    • para las misiones sobre el terreno
        
    :: Orientación de las misiones sobre el terreno en la aplicación de las directrices de ingeniería ambiental UN :: توفير التوجيه للبعثات الميدانية في تنفيذ المبادئ التوجيهية للهندسة البيئية
    :: Orientación a las misiones sobre el terreno en la aplicación de las directrices de seguridad vial UN :: توفير التوجيه للبعثات الميدانية في تنفيذ المبادئ التوجيهية للسلامة على الطرق
    Orientación de las misiones sobre el terreno en la aplicación de las directrices de ingeniería ambiental UN توفير التوجيه للبعثات الميدانية في تنفيذ المبادئ التوجيهية للهندسة البيئية
    El Secretario General reitera que está plenamente decidido y dispuesto a establecer un proceso de adquisiciones eficiente y flexible que garantice que los bienes y servicios, incluidos los de las misiones y las operaciones sobre el terreno, se obtengan de manera rápida y económica. UN ٤٥ - ويعلن اﻷمين العام مجددا التزامه التام بإنشاء عملية مشتريات فعالة سريعة الاستجابة، تضمن الحصول على السلع والخدمات، بما فيها تلك التي تلزم للبعثات الميدانية في الميدان، بسرعة وبصورة فعالة التكلفة، كما أنه يعلن تصميمه التام على ذلك.
    Se debería explicar también cómo se aseguraría la eficacia operacional de las misiones sobre el terreno durante todo el proceso y cómo se mantendría la interacción con los Estados Miembros y los servicios que se prestan a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN وينبغي أيضا أن تشرح فيه كيفية ضمان الفعالية التشغيلية للبعثات الميدانية في جميع مراحل العملية وكيفية المحافظة على التفاعل مع الدول الأعضاء وعلى الخدمات المقدمة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة.
    Orientación a las misiones sobre el terreno en la aplicación de las directrices de seguridad vial UN توفير التوجيه للبعثات الميدانية في تنفيذ المبادئ التوجيهية للسلامة على الطرق
    Necesidades funcionales de las misiones sobre el terreno en materia de tecnología de la información y de las comunicaciones y análisis del establecimiento de un centro mundial de adquisiciones para todas las misiones de mantenimiento de la paz en Brindisi (Italia) UN الاحتياجات العملية للبعثات الميدانية في مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات وتحليل لمسألة إنشاء مركز عالمي للمشتريات من أجل جميع بعثات حفظ السلام في برينديزي، إيطاليا
    También ampliaría sus visitas de asistencia a las misiones para ofrecer capacitación, supervisión y apoyo a las misiones sobre el terreno en el ejercicio de sus facultades administrativas y de contratación. UN كما أنها ستُزيد من زياراتها لمساعدة البعثات وذلك لتوفير التدريب والرصد والدعم للبعثات الميدانية في ممارستها لكل من سلطاتها الإدارية والتوظيفية.
    Los indicadores fundamentales de ejecución se derivan de un ejercicio interno de evaluación en función de parámetros que cuantifican el rendimiento operativo de las misiones sobre el terreno en materia de gestión de equipos y administración. UN وتستمد مؤشرات الأداء الرئيسية من عملية داخلية لتحديد المعايير، تقيس الأداء التنفيذي للبعثات الميدانية في جانبه المتعلق بإدارة المعدات.
    Reconociendo la validez de integrar las funciones logísticas y prestar servicios centralizados a las misiones sobre el terreno en aspectos como el despliegue estratégico de existencias, también recomienda la aprobación de la transferencia propuesta de las cuatro funciones, con los 23 puestos conexos, de la División de Apoyo Logístico al Centro Mundial de Servicios en Brindisi. UN وإذ تسلم اللجنة بمزايا دمج الوظائف والخدمات اللوجستية وتقديم خدمات مركزية للبعثات الميدانية في مجالات مثل النشر الاستراتيجي للقدرات، فإنها توصي أيضا بالموافقة على اقتراح نقل أربع وظائف إلى جانب الوظائف ذات الصلة البالغ عددها 23 وظيفة من شعبة الدعم اللوجستي إلى مركز الخدمات العالمي في برينديزي.
    Los programas y las emisiones de televisión también han constituido componentes importantes de las actividades de información pública en las misiones sobre el terreno en Angola, Croacia y Haití. UN ٤٧ - كما كانت البرامج التليفزيونية والبث التليفزيوني عنصرا هاما في المكونات اﻹعلامية للبعثات الميدانية في أنغولا وكرواتيا وهايتي.
    ff) Informe del Secretario General sobre las necesidades funcionales de las misiones sobre el terreno en materia de tecnología de la información y de las comunicaciones (A/58/740); UN (وو) تقرير الأمين العام عن الاحتياجات العملية للبعثات الميدانية في مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات (A/58/740)؛
    El Departamento prepara también material de capacitación destinado al personal directivo y mandos de nivel medio y a la dirección superior de las misiones sobre sus responsabilidades por lo que se refiere a abordar las cuestiones relacionadas con la conducta y la disciplina, que se transmitirá a las misiones sobre el terreno en 2006/2007. UN وتضع الإدارة حالياً أيضاً مواداً للتدريب للمديرين والقادة من المستوى المتوسط ورئاسات البعثات العليا تتعلق بمسؤولياتهم في معالجة قضايا السلوك والانضباط، لتقديمها للبعثات الميدانية في الفترة 2006/2007.
    Se propone crear dos puestos de voluntarios de las Naciones Unidas para fortalecer la capacidad de la Oficina de Personal, teniendo en cuenta la delegación de atribuciones adicionales a las misiones sobre el terreno en el ámbito de la gestión de recursos humanos. UN 34 - يقترح إنشاء وظيفتين من وظائف متطوعي الأمم المتحدة من أجل تقوية قدرة مكتب شؤون الموظفين، وذلك نظراً للسلطات الإضافية المخولة للبعثات الميدانية في مجال إدارة الموارد البشرية.
    La División presta apoyo operacional a las misiones sobre el terreno en varias esferas temáticas, como la capacitación, las cuestiones de género, el VIH/SIDA, la protección de los niños y asuntos civiles. UN وتقدم الشعبة الدعم التنفيذي للبعثات الميدانية في عدد من المجالات المواضيعية، منها مسائل التدريب والمسائل الجنسانية، وفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، وحماية الطفولة، والشؤون المدنية.
    Los equipos se ocupan de brindar asesoramiento y apoyo integrados de carácter operacional y político a las misiones sobre el terreno en relación con las cuestiones que se plantean a diario en las misiones y que se refieren a más de un campo de especialización, así como de coordinar las obligaciones del Secretario General en materia de presentación de informes al Consejo de Seguridad acerca de cuestiones específicas de las misiones. UN وتتولى الأفرقة توفير التوجيه العملياتي والسياسي المتكاملين، وتقديم الدعم للبعثات الميدانية في القضايا اليومية التي تخصها وتشمل أكثر من مجال من مجالات الخبرة، وتنسيق التزامات الأمين العام بإبلاغ مجلس الأمن بالقضايا الخاصة بالبعثات.
    El Secretario General reitera que está absolutamente decidido y dispuesto a establecer un proceso de adquisiciones eficiente y flexible que garantice que los bienes y servicios, incluidos los de las misiones y las operaciones sobre el terreno, se obtengan de manera rápida y económica. UN ٢٥ - ويكرر اﻷمين العام تأكيد التزامه التام بإرساء ممارسة للشراء تتسم بالفعالية وسرعة الاستجابة، وتكفل الحصول على السلع والخدمات، بما فيها تلك التي تلزم للبعثات الميدانية في الميدان، بسرعة وبصورة فعالة من حيث التكلفة، كما يكرر تأكيد تصميمه الكامل على تحقيق ذلك.
    Se debería explicar también cómo se aseguraría la eficacia operacional de las misiones sobre el terreno durante todo el proceso y cómo se mantendría la interacción con los Estados Miembros y los servicios que se prestan a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN وينبغي أن يشرح الاقتراح أيضا كيفية ضمان الفعالية التشغيلية للبعثات الميدانية في جميع مراحل العملية وكيفية المحافظة على التفاعل مع الدول الأعضاء وعلى الخدمات المقدمة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد من الشرطة.
    En agosto de 1996 se pusieron en práctica nuevos procedimientos de delegación de autoridad en materia de adquisiciones para las misiones sobre el terreno. UN ١٣ - وقد نُفذ تفويض جديد لسلطة الشراء للبعثات الميدانية في آب/أغسطس ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus