"للبعثة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Misión
        
    • la Misión de
        
    • a la Misión
        
    • la AMISOM de
        
    • la UNMIS de
        
    • la MINUSTAH
        
    • la MONUC de
        
    • la Misión en
        
    • de la UNAMSIL
        
    • de la UNAMA
        
    • de la Fuerza
        
    • de la MINURSO
        
    El parque de vehículos de la Misión se reducirá de 1.080 a 750 vehículos. UN سيخفض أسطول المركبات المملوكة للبعثة من 080 1 مركبة إلى 750 مركبة.
    El parque automotor de la Misión se reducirá de 750 a 695 vehículos. UN سيخفض أسطول المركبات المملوكة للبعثة من 750 مركبة إلى 695 مركبة.
    Con esos despliegues, el número de unidades de policía constituidas de la Misión aumentará de siete a diez. UN وبنشر هذه الوحدات سيرتفع عدد وحدات الشرطة المشكّلة التابعة للبعثة من سبع إلى عشر وحدات.
    91. Se prevén créditos para la proporción que corresponde a la Misión de la financiación del Sistema Integrado de Información de Gestión en UN ٩١ - رصد اعتماد للحصة النسبية للبعثة من تمويل نظام المعلومات الادارية المتكامل للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Además, es preciso que los medios de difusión y las agencias de información pública informen ampliamente sobre la UNIKOM a fin de fomentar la comprensión del papel y el mandato de la Misión. UN وبالاضافة الى هذا فإن هناك حاجة الى كفالة التغطية الكاملة للبعثة من جانب وسائط اﻹعلام ووكالات اﻹعلام وذلك لزيادة تفهم دور البعثة وولايتها. وتحقيقا لهـذا الهــدف فإنــه يجري
    El equipo de la Misión no pudo examinar este importante componente para evaluar los daños y las necesidades de reconstrucción. UN ولم يتمكن الفريق التابع للبعثة من دراسة هذا العنصر المهم من أجل تقدير اﻷضرار واحتياجات التعمير.
    En Nueva York fue Primer Consejero de la Misión desde 1987 hasta 1989, cuando fue nombrado Ministro Plenipotenciario y Representante Permanente Adjunto. UN وفي نيويورك، عمل بصفة مستشار أول للبعثة من عام ١٩٨٧ إلـى عام ١٩٨٩، حينما عُين وزيرا مفوضا ونائبا للممثل الدائم.
    Habiendo terminado las consultas de práctica, propongo que el componente militar de la Misión se integre con personal procedente del Canadá y del Pakistán. UN وبعــد إكمــال مشاوراتــي المعتــادة أَقتــرح أن يتألــف العنصــر العسكري للبعثة من أفراد من باكستان وكندا.
    El personal restante de la MINURSO se retira de la zona de la Misión. UN انسحاب بقية اﻷفراد التابعين للبعثة من منطقة البعثة.
    El parque de vehículos de la Misión aumentará del nivel anterior de 148 a 316 vehículos. UN سيرتفع عدد المركبات التابعة للبعثة من ٨٤١ إلى ٦١٣ مركبة.
    El componente de información pública de la Misión ha intensificado sus actividades. UN 8 - هذا وقد كثف العنصر الإعلامي للبعثة من أنشطته.
    El parque de vehículos de la Misión aumentará del nivel anterior de 1.083 a 1.178 vehículos UN سيزيد أسطول المركبات المملوكة للبعثة من مستواه السابق المكون من 083 1 مركبة إلى 178 1 مركبة
    También colaboraremos con el Secretario General en dar las respuestas que nos corresponden a las consultas a que alude en el párrafo 25 con miras a determinar la fecha precisa del alejamiento definitivo de la Misión de Guatemala UN وسنتعاون أيضا مع الأمين العام بالاستجابة، كما هو مطلوب، للمشاورات المذكورة في الفقرة 25، بغية تحديد الموعد الدقيق للانسحاب النهائي للبعثة من غواتيمالا.
    En mi próximo informe al Consejo de Seguridad sobre la reducción de la UNAMSIL, destacaré el adelanto alcanzado en relación con los puntos de referencia establecidos para el retiro planificado de la Misión de Sierra Leona. UN وفي تقريري القادم إلى المجلس بشأن إنهاء البعثة تدريجيا، سوف أسلط الضوء على التقدم المحرز في وضع الأسس المرجعية المحددة للانسحاب المزمع للبعثة من سيراليون.
    Observando con reconocimiento que ciertos gobiernos han hecho contribuciones voluntarias a la Misión, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات المقدمة للبعثة من قبل حكومات معينة،
    Se establecerán contratos llave en mano a largo plazo para el suministro de raciones y combustible que pondrán en condiciones al personal militar de la AMISOM de concentrarse en su mandato, sin tener que atender cotidianamente a sus propias necesidades logísticas. UN وسوف تُبرم العقود المتعلقة بحصص الإعاشة الجاهزة والوقود مما سيمكّن أفراد العنصر العسكري للبعثة من التركيز على أداء الولاية المنوطة بهم عوضا عن التركيز على تأمين كفايتهم كل يوم.
    Internamente, la UNMIS estableció un Equipo de Tareas sobre el Género y capacitó sobre la incorporación de la cuestión de género a coordinadores de la cuestión de género de la UNMIS de diversas oficinas regionales. UN وعلى الصعيد الداخلي، أنشأت البعثة فرقة عمل معنية بالشؤون الجنسانية، وقامت بدورات تدريبية في مجال تعميم المنظور الجنساني لمنسقي الشؤون الجنسانية التابعين للبعثة من مختلف المكاتب الإقليمية.
    La apertura del centro mixto de análisis de la MINUSTAH ha permitido a la Misión aumentar considerablemente su capacidad de análisis e intercambio interno de información. UN وقد تمكنت البعثة بفضل إنشاء خلية التحليل المشترك للبعثة من زيادة قدرتها بشكل كبير على تحليل المعلومات وتبادلها في جميع أنحاء البعثة.
    Expresaron condolencias por la muerte del personal de la MONUC de China y la Federación de Rusia y las lesiones sufridas por un miembro rumano de la Misión. UN وأعربوا عن تعازيهم لوفاة الأفراد التابعين للبعثة من الاتحاد الروسي والصين وإصابة عضو تابع للبعثة من رومانيا.
    Los recursos humanos de la Misión, expresados en número de personas, se han desglosado por componentes, salvo en el caso de la dirección y gestión ejecutivas, que se aplican a la Misión en su conjunto. UN وقد عُزيت الموارد البشرية للبعثة من حيث عدد الأفراد إلى العناصر كل منها على حدة، باستثناء ما يتصل منها بالتوجيه التنفيذي والإدارة للبعثة الذي يمكن عزوه إلى البعثة في جملتها.
    El Secretario remitirá la documentación apropiada a la oficina financiera de la UNAMSIL para el desembolso de fondos. UN وسوف يحيل رئيس القلم الوثائق الملائمة إلى المكتب المالي للبعثة من أجل صرف الأموال.
    Recientemente se elaboró junto con el Gobierno del Afganistán y la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad un nuevo enfoque integrado de coordinación civil-militar tendente a optimizar la asignación de los recursos de la UNAMA en todo el país. UN وجرى مؤخرا تطوير نهج متكامل للتنسيق العسكري - المدني بالاشتراك مع حكومة أفغانستان والقوة الدولية للمساعدة الأمنية يهدف إلى تحديد سبل يمكن للبعثة من خلالها أن تخصص مواردها على أفضل وجه في أنحاء البلد.
    Aproximadamente dos tercios del componente militar y un tercio del componente de policía civil de la Misión estarán integrados por personal de la Fuerza multinacional que deba ser transferido a la UNMIH. UN وسيتألف حوالي ثلثي العنصر العسكري وثلث الشرطة المدنية للبعثة من موظفين من القوات متعددة الجنسية المقرر نقلهم إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus