"للبلدان الجزرية النامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los países insulares en desarrollo
        
    • de Países Insulares en Desarrollo
        
    • PAÍSES INSULARES EN
        
    • de los pequeños Estados insulares en desarrollo
        
    En lo posible, las estrategias de desarrollo de los PAÍSES INSULARES EN desarrollo deben entrañar la aplicación de los acuerdos regionales pertinentes. UN وينبغي أن تتضمن الاستراتيجيات اﻹنمائية للبلدان الجزرية النامية الانتفاع، بقدر اﻹمكان، بالترتيبات اﻹقليمية ذات الصلة.
    Además, se han publicado varios estudios relativos a temas de interés concreto para los PAÍSES INSULARES EN desarrollo del Pacífico. UN وعلاوة على ذلك، أصدرت عدة دراسات تتناول مواضيع ذات أهمية خاصة بالنسبة للبلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ.
    En el documento también se abordan las repercusiones de esos dos fenómenos en el comportamiento del sector del comercio exterior de los PAÍSES INSULARES EN desarrollo. UN كما تنظر الورقة في آثار هذه التطورات على اﻷداء التجاري للبلدان الجزرية النامية.
    Teniendo presentes las conclusiones y recomendaciones de la Reunión de Expertos Gubernamentales de PAÍSES INSULARES EN Desarrollo y Países y Organizaciones Donantes, celebrada en Nueva York del 25 al 29 de junio de 1990A/CONF.147/5-TD/B/AC.46/4, cap. II. UN وإذ تضع في اعتبارها استنتاجات وتوصيات اجتماع الخبراء الحكوميين للبلدان الجزرية النامية والبلدان والمنظمات المانحة الذي عقد في نيويورك في الفترة من ٢٥ إلى ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٠)٩(،
    Teniendo presentes las conclusiones y recomendaciones de la Reunión de Expertos Gubernamentales de PAÍSES INSULARES EN Desarrollo y Países y Organizaciones Donantes, celebrada en Nueva York del 25 al 29 de junio de 1990A/CONF.147/5-TD/B/AC.46/4, cap. II. UN وإذ تضع في اعتبارها استنتاجات وتوصيات اجتماع الخبراء الحكوميين للبلدان الجزرية النامية والبلدان والمنظمات المانحة الذي عقد في نيويورك في الفترة من ٢٥ إلى ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٠)٤(، )٤( A/CONF.147/5-TD/B/AC.46/4، الفصل الثاني.
    El Sistema Generalizado de Preferencias es particularmente valioso para los PAÍSES INSULARES EN desarrollo del Pacífico, que aún no han aprovechado plenamente las disposiciones de la Convención de Lomé. UN وتعتبر خطط نظام اﻷفضليات المعمم ذات قيمة بوجه خاص للبلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ، التي لم تقم باستغلال أحكام لومي الى أقصى مداها.
    El representante de Australia hizo saber que su Gobierno seguía prestando asistencia a los PAÍSES INSULARES EN desarrollo del Pacífico meridional, entre otras cosas para su participación en la labor del Comité. UN وقالت ممثلة أستراليا إن حكومتها تواصل تقديم المساعدة للبلدان الجزرية النامية في جنوب المحيط الهادئ، وأنها تضمنت مساعدتها في المشاركة في عمل اللجنة.
    La labor de la UNCTAD se ha realizado principalmente en reuniones de grupos de expertos y en estudios especializados sobre temas que tienen importancia para los PAÍSES INSULARES EN desarrollo. UN وقد نُظم عمل اﻷونكتاد أساسا عن طريق اجتماعات أفرقة الخبراء وإجراء دراسات خاصة بشأن مواضيع ذات أهمية بالنسبة للبلدان الجزرية النامية.
    B. Características básicas de los PAÍSES INSULARES EN desarrollo UN باء - السمات اﻷساسية للبلدان الجزرية النامية
    III. EL PROCESO DE MUNDIALIZACIÓN Y LAS PERSPECTIVAS DE ESPECIALIZACIÓN DE los PAÍSES INSULARES EN desarrollo UN ثالثا - العولمــة واحتمــالات التخصــص بالنسـبة للبلدان الجزرية النامية
    También instó a las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que adoptaran medidas apropiadas para responder en forma positiva a las necesidades particulares de los PAÍSES INSULARES EN desarrollo, y a que siguieran informando sobre dichas medidas por conducto de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), según fuera oportuno. UN كما حثت المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة على اتخاذ تدابير كافية للاستجابة الى الاحتياجات الخاصة للبلدان الجزرية النامية ومواصلة تقديم تقارير بشأن تلك التدابير، بواسطة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، حسب الاقتضاء.
    40. La cooperación y la integración regionales ofrecen oportunidades para que los PAÍSES INSULARES EN desarrollo mitiguen los efectos de sus limitaciones y las dificultades que se derivan de sus dimensiones geográficas y de su ubicación remota. UN ٤٠ - وأردف قائلا إن التعاون والتكامل اﻹقليميين يتيحان فرصا للبلدان الجزرية النامية لتخفيف الحدود والقيود المرتبطة بصغرها وبعدها.
    3. Toma nota con reconocimiento del informe del Secretario General sobre una estrategia de desarrollo para los PAÍSES INSULARES EN desarrollo A/49/227 y Add.1 y 2. UN ٣ - تحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام عن وضع استراتيجية إنمائية للبلدان الجزرية النامية)٤(؛
    Las estrategias de desarrollo de los PAÍSES INSULARES EN desarrollo deberán entrañar la aplicación de políticas macroeconómicas que respondan a las necesidades a más largo plazo del desarrollo sostenible de diversos sectores de la economía. UN ٦ - وينبغي أن تشمل الاستراتيجيات اﻹنمائية للبلدان الجزرية النامية سياسات للاقتصاد الكلي تراعي الاحتياجات طويلة اﻷجل للتنمية المستدامة في مختلف قطاعات الاقتصاد.
    Otro factor que tiene efectos adversos sobre los resultados del sector externo de los PAÍSES INSULARES EN desarrollo es la carga que representan los altos costos del transporte internacional. UN ١٤ - وهناك عامل اضافي له تأثير سلبي على أداء القطاع الخارجي للبلدان الجزرية النامية ألاَ وهو عبء ارتفاع تكاليف النقل الدولي.
    Teniendo presentes las conclusiones y recomendaciones de la Reunión de Expertos Gubernamentales de PAÍSES INSULARES EN Desarrollo y Países y Organizaciones Donantes, celebrada en Nueva York del 25 al 29 de junio de 1990 5/, UN وإذ تضع في اعتبارها استنتاجات وتوصيات اجتماع الخبراء الحكوميين للبلدان الجزرية النامية والبلدان والمنظمات المانحة الذي عقد في نيويورك في الفترة من ٢٥ إلى ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٠)٥(،
    Teniendo presentes las conclusiones y recomendaciones de la Reunión de Expertos Gubernamentales de PAÍSES INSULARES EN Desarrollo y Países y Organizaciones Donantes, celebrada en Nueva York del 25 al 29 de junio de 1990A/CONF.147/5-TD/B/AC.46/4, cap. II. UN وإذ تضع في اعتبارها استنتاجات وتوصيات اجتماع الخبراء الحكوميين للبلدان الجزرية النامية والبلدان والمنظمات المانحة الذي عقد في نيويورك في الفترة من ٥٢ إلى ٩٢ حزيران/يونيه ٠٩٩١)٤(،
    Teniendo presentes las conclusiones y recomendaciones de la Reunión de Expertos Gubernamentales de PAÍSES INSULARES EN Desarrollo y Países y Organizaciones Donantes, celebrada en Nueva York del 25 al 29 de junio de 1990A/CONF.147/5-TD/B/AC.46/4, cap. II. UN وإذ تضع في اعتبارها استنتاجات وتوصيات اجتماع الخبراء الحكوميين للبلدان الجزرية النامية والبلدان والمنظمات المانحة المعقود في نيويورك في الفترة من ٥٢ إلى ٩٢ حزيران/يونيه ٠٩٩١)٥(،
    Teniendo presente la frágil economía de los pequeños territorios y su vulnerabilidad frente a los desastres naturales y al deterioro del medio ambiente, y recordando las resoluciones de la Asamblea General y las recomendaciones de la Reunión de Expertos Gubernamentales de PAÍSES INSULARES EN Desarrollo y Países y Organizaciones Donantes, celebrada en Nueva York del 25 al 29 de junio de 1990Véase A/CONF.147/5-TD/B/AC.46/4. UN )٢( A/AC.109/1159. وإذ تضع في اعتبارها ضعف اقتصاد اﻷقاليم الصغيرة، وتعرضها للكوارث الطبيعية وتدهور البيئة، وإذ تشير الى قرارات الجمعية العامة وتوصيات اجتماع الخبراء الحكوميين للبلدان الجزرية النامية والبلدان والمنظمات المانحة، المعقود في نيويورك في الفترة من ٢٥ الى ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٠)٣(،
    16. Pide a los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que, al formular sus programas de asistencia, tengan debidamente en cuenta el texto titulado " Desafíos y posibilidades: un marco de referencia estratégico " , aprobado por unanimidad en la Reunión de Expertos Gubernamentales de PAÍSES INSULARES EN Desarrollo y Países y Organizaciones Donantes3; UN ١٦ - تطلب الى الوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى أن تولي المراعاة الواجبة، عند وضع برامجها لتقديم المساعدة، للنص المعنون " التحديات والفرص: إطار استراتيجي " ، الذي اعتمده بالاجماع اجتماع الخبراء الحكوميين للبلدان الجزرية النامية والبلدان والمنظمات المانحة)٣(؛
    El sistema de las Naciones Unidas y la comunidad de países donantes y aquellos otros países con los que compartimos realidades similares en nuestros procesos de desarrollo nacionales, disponemos ahora de un marco de referencia concreto para brindar nuestra contribución en apoyo a los esfuerzos de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن أعظم اﻷصول تتمثل في الموارد البشرية للبلدان الجزرية النامية نفسها، وللبلدان اﻷخرى التي تتماثل عملياتها اﻹنمائية الوطنية مع عملياتنا، ومنظومة اﻷمم المتحدة ومجتمع البلدان المانحة. ويتوفر لدينا حاليا إطار شامل نسهم من خلاله في دعم جهود البلدان النامية الجزرية الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus