El monto de la asistencia oficial para el desarrollo de los países de renta media no es suficiente. | UN | إلا أن مبلغ المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للبلدان المتوسطة الدخل لا يرقى إلى المستوى المناسب. |
B. Medidas de reestructuración de la deuda de los países de ingresos medianos | UN | محاولات معالجة الدين للبلدان المتوسطة الدخل |
Asimismo, el Club de París permitió la reducción de parte de la deuda de los países de ingresos medianos bajos por medio de conversiones de deuda. | UN | وبالنسبة للبلدان المتوسطة الدخل من الشريحة الدنيا، سمح نادي باريس أيضا ببعض الخفض في المديونية عن طريق تحويلات الديون. |
En este informe se adopta la definición de Países de ingresos medianos del Banco Mundial con carácter ad hoc. | UN | ويعتمد هذا التقرير تعريف البنك الدولي للبلدان المتوسطة الدخل كأساس مخصوص. |
Se hicieron recomendaciones para mejorar la ayuda técnica y financiera a los países de medianos ingresos, como la República Islámica del Irán, Marruecos y Túnez. | UN | وقُدمت توصيات لزيادة الدعم المالي والتقني للبلدان المتوسطة الدخل مثل تونس وجمهورية إيران الإسلامية والمغرب. |
particular para los países de medianos ingresos 70 - 71 29 | UN | تيسير عمليـــات اﻹقــراض التجــاري وخاصة للبلدان المتوسطة الدخل |
El éxito relativo de los países de ingreso medio en varias esferas no debe utilizarse para denegar a los pobres de esos países el acceso a la asistencia para el desarrollo que tanto necesitan. | UN | وينبغي ألا يستخدم النجاح النسبي للبلدان المتوسطة الدخل في عدد من المجالات ذريعة لحرمان الفقراء في تلك البلدان من الحصول على المساعدة الإنمائية التي يحتاجون إليها احتياجا شديدا. |
:: Cómo asegurar que los dirigentes nacionales de los países de renta media aumenten su contribución a la lucha contra el SIDA en sus compromisos nacionales | UN | :: كيف نكفل أن يقوم القادة الوطنيون للبلدان المتوسطة الدخل بزيادة إسهامهم في مكافحة الإيدز لأغراض التزاماتهم الداخلية |
También reconocemos las necesidades de desarrollo específicas de los países de medianos ingresos, y la Unión Europea seguirá teniéndolo en cuenta. | UN | كما أننا ندرك الاحتياجات الإنمائية المحددة للبلدان المتوسطة الدخل، وسيواصل الاتحاد الأوروبي تلبيتها. |
Y si no enfrentamos ese crecimiento que nos lleva a unos ingresos promedios de los países de renta media no podremos cumplir con los objetivos del Milenio que nos hemos establecido. | UN | وإذا لم نعالج هذه المسألة المتصلة بمعدل الدخل للبلدان المتوسطة الدخل، فإننا سنعجز عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
:: Tercera sesión: Inserción comercial y ventajas competitivas de los países de renta media. | UN | :: الجلسة الثالثة: المشاركة التجارية للبلدان المتوسطة الدخل ومزاياها التنافسية. |
Inserción comercial y ventajas competitivas de los países de renta media | UN | المشاركة التجارية للبلدان المتوسطة الدخل ومزاياها التنافسية |
La obligación de la comunidad internacional de apoyar las actividades de desarrollo de los países de renta media | UN | الالتزامات الواقعة على المجتمع الدولي بدعم الجهود الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل |
Cooperación para mitigar los efectos negativos de la crisis alimentaria mundial sobre las actividades de desarrollo de los países de renta media | UN | التعاون للتخفيف من الآثار السلبية لأزمة الغذاء العالمية على الجهود الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل |
La mayoría de las transferencias hechas desde los países en desarrollo procedía de Países de ingresos medianos altos, cuyas salidas netas de recursos aumentaron en 85.000 millones de dólares hasta alcanzar 580.000 millones en 2011. | UN | وخرج معظم عمليات الانتقال من البلدان النامية، من الشريحة العليا للبلدان المتوسطة الدخل التي زادت تدفقاتها الصافية بمبلغ 85 بليون دولار لتصل إلى مستوى 580 بليون دولار في عام 2011. |
Conferencia de Alto Nivel de Países de Renta Media | UN | المؤتمر الرفيع المستوى للبلدان المتوسطة الدخل |
:: Se planteó la posibilidad de prestar más atención a las políticas orientadas a ampliar el apoyo a los países de ingresos medios que tuvieran dificultades con el servicio de la deuda. | UN | :: أُثير موضوع زيادة التركيز على السياسات لتوسيع الدعم للبلدان المتوسطة الدخل التي تواجه صعوبات في خدمة الدين. |
Por ese motivo, la comunidad internacional debe seguir prestando apoyo a los países de medianos ingresos. | UN | لذلك السبب يجب أن يستمر دعم المجتمع الدولي للبلدان المتوسطة الدخل. |
Más pertinente sería que el objetivo fuera un desarrollo autárquico, si bien ya no se consideraba esa meta como una posibilidad realista ni siquiera para los países de tamaño mediano. | UN | فهو قد يكون ألصق بالموضوع لو كان الهدف هو التنمية القائمة على الاكتفاء الذاتي، ولكن هذه لم تعد تعتبر خيارا واقعيا، حتى للبلدان المتوسطة الحجم. |
Mientras tanto, también sigue habiendo inquietud por el marco de sostenibilidad de la deuda para los países de medianos y bajos ingresos. | UN | وفي غضون ذلك، ما زالت هناك شواغل بشأن إطار استدامة القدرة على تحمل الدين للبلدان المتوسطة والمنخفضة الدخل. |
Poniendo de relieve que los países de ingresos medianos deben asumir la responsabilidad primordial de su propio desarrollo y que sus actividades nacionales deben complementarse con programas, medidas y políticas mundiales que tengan por objetivo ampliar las oportunidades de desarrollo de esos países, teniendo en cuenta sus condiciones específicas, | UN | وإذ تشدد على أن من واجب البلدان المتوسطة الدخل أن تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميتها، وأنه ينبغي أن تستكمل جهودها الوطنية ببرامج وتدابير وسياسات عالمية داعمة تهدف إلى توسيع نطاق الفرص الإنمائية المتاحة للبلدان المتوسطة الدخل، مع مراعاة ظروفها الوطنية الخاصة، |
Varias delegaciones dijeron que el sistema modificado había provocado una reducción de las asignaciones a países de medianos ingresos y preguntaron si se podría invertir esta tendencia. | UN | 262- وقال عدد من الوفود إن النظام المعدل قد أسفر عن انخفاض المخصصات للبلدان المتوسطة الدخل، وتساءلـوا عن مـدى إمكان تغيير هذا الانخفاض. |
Apoyo financiero para países de ingresos medianos | UN | تقديم الدعم المالي للبلدان المتوسطة الدخل |
En este sentido, se propone un enfoque diferenciado para la financiación de la presencia física en los países de ingresos medianos con un ingreso nacional bruto per capita por encima del umbral de 6.660 dólares. | UN | وفي هذا الصدد، يقترح اتباع نهج متمايز لتمويل الوجود المادي للبلدان المتوسطة الدخل التي يكون فيها نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي للفرد الواحد أعلى من عتبة 660 6 دولار. |
Algunos países de medianos ingresos también necesitan recursos adicionales. Se recomendó que el Fondo Mundial y otros donantes adoptaran la flexibilidad suficiente para que los países de medianos ingresos pudieran acceder a esas fuentes de financiación. | UN | وتحتاج بعض البلدان المتوسطة الدخل أيضاً موارد إضافية، وقد أُوصي بأن يبدي الصندوق العالمي وغيره من الجهات المانحة ما يكفي من المرونة للسماح للبلدان المتوسطة الدخل بالوصول إلى هذه المصادر التمويلية. |