"للبيئة فيما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el Medio Ambiente en
        
    Tomando nota con reconocimiento de la labor del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en relación con las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني،
    Tomando nota con reconocimiento de la labor del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en relación con la sociedad civil, el sector privado y otros grupos de importancia, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالمنظمات غير الحكومية بالمجتمع المدني والقطاع الخاص والمجموعات الرئيسية الأخرى،
    Tomando nota con reconocimiento de la labor del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en relación con la sociedad civil, el sector privado y otros grupos de importancia, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالمنظمات غير الحكومية بالمجتمع المدني والقطاع الخاص والمجموعات الرئيسية الأخرى،
    En particular, el Departamento colaboró estrechamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en la campaña y en apoyo de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático en la Conferencia de Copenhague. UN وعملت الإدارة، على وجه الخصوص، بشكل وثيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالحملة، ولدعم اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في ما يتعلق بمؤتمر كوبنهاغن.
    9. Acoge con beneplácito las actividades emprendidas por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en relación con el sector de la comercialización y la publicidad para abordar la cuestión del consumo sostenible. UN ٩ - يرحﱢب باﻷنشطة التي قام بها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بتصدي قطاع التسويق واﻹعلان لمسألة الاستهلاك المستدام. ٥ شبـاط/فبراير ١٩٩٩
    Invita a la Directora Ejecutiva a armonizar la estrecha colaboración que existe con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en relación con la interdependencia del hábitat humano y los frágiles ecosistemas de la región del Ártico; UN 3 - يدعو المديرة التنفيذية لتنسيق التعاون الوثيق القائم مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالصلة بين الموئل البشري والنظم الايكولوجية الهشة في منطقة القطب الشمالي واعتماد كل منهما على الآخر؛
    Invita a la Directora Ejecutiva a armonizar la estrecha colaboración que existe con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en relación con la interdependencia del hábitat humano y los frágiles ecosistemas de la región del Ártico; UN 3 - يدعو المديرة التنفيذية لتنسيق التعاون الوثيق القائم مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالصلة بين الموئل البشري والنظم الايكولوجية الهشة في منطقة القطب الشمالي واعتماد كل منهما على الآخر؛
    Reconociendo la labor en marcha del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en relación con las actividades de adaptación basadas en los ecosistemas para reducir la vulnerabilidad al cambio climático y las consiguientes vulnerabilidades en esferas como la seguridad alimentaria, el agua, la salud o la diversidad biológica, UN وإذ تدرك العمل المتواصل الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بأنشطة التكيف القائمة على النظام الإيكولوجي بهدف خفض القابلية للتأثر بتغير المناخ وما يتبع ذلك من أوجه الضعف في مجالات من قبيل الأمن الغذائي، والمياه، والصحة، والتنوع البيولوجي،
    Reconociendo la labor en marcha del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en relación con las actividades de adaptación basadas en los ecosistemas para reducir la vulnerabilidad al cambio climático y las consiguientes vulnerabilidades en esferas como la seguridad alimentaria, el agua, la salud o la diversidad biológica, UN وإذ تدرك العمل المتواصل الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بأنشطة التكيف القائمة على النظام الإيكولوجي بهدف خفض القابلية للتأثر بتغير المناخ وما يتبع ذلك من أوجه الضعف في مجالات من قبيل الأمن الغذائي، والمياه، والصحة، والتنوع البيولوجي،
    Habiendo examinado los informes del Director Ejecutivo sobre las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en relación con los temas del programa del séptimo período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible UNEP/GC.20/19 y Add.1 y 2 y UNEP/GC.20/42. UN وقد نظر في تقارير المدير التنفيذي حول أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالمواضيع المدرجة في جدول أعمال الدورة السابعة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة)٣٥(،
    Habiendo tomado conocimiento de las medidas propuestas por el Director Ejecutivo que figuran en los documento UNEP/GC.22/INF/35 y UNEP/GC.22/2/Add.3 para mejorar la labor prioritaria del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en relación con los aspectos ambientales de los recursos hídricos de conformidad con las necesidades nacionales y con sujeción a las solicitudes formuladas por los gobiernos, UN وقد أخذ علماً بالتدابير التي اقترحها المدير التنفيذي الواردة في الوثيقتين UNEP/GC.22/INF/35 وUNEP/GC.22/2/Add.3 لتعزيز تركيز عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالجوانب البيئية من المياه وفقاً للاحتياجات الوطنية ورهنا بطلبات الحكومات،
    Pide al Director Ejecutivo que garantice que las actividades que realice el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en relación con los pequeños Estados insulares en desarrollo contribuyan a la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la aplicación ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados Insulares en desarrollo, aprobada en la Reunión Internacional de Mauricio; UN 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يكفل أن الأنشطة التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية تسهم في تنفيذ نتائج اجتماع استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج عمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، المعتمدة أثناء اجتماع موريشيوس الدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus