"للبيان الرئاسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la declaración de la Presidencia
        
    • la declaración del Presidente
        
    • de la declaración presidencial
        
    • en la declaración
        
    El incidente del Cheonan es un asunto que indudablemente debe ser resuelto entre Corea del Norte y Corea del Sur de conformidad con la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN إن حادثة السفينة تشيونان مسألة ينبغي أن تُحسم بالتأكيد بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية وفقا للبيان الرئاسي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    El Consejo conservaba su prerrogativa de decidir cuándo había de programar esas sesiones públicas (véase el texto íntegro de la declaración de la Presidencia). UN واحتفظ المجلس بحقه في أن يقرر موعد عقد هذه الجلسات العلنية )انظر النص الكامل للبيان الرئاسي(.
    El 19 de julio, los miembros del Consejo celebraron consultas oficiosas del plenario para examinar el proyecto definitivo de la declaración de la Presidencia. UN واجتمع أعضاء المجلس لإجراء مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته في 19 تموز/يوليه لاستعراض المشروع النهائي للبيان الرئاسي.
    Indonesia confirma su apoyo a la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad e insiste en que el Consejo se siga ocupando de la cuestión. UN وأكد من جديد تأييد وفده للبيان الرئاسي الذي اعتمده مجلس اﻷمن، وشدد على الحاجة إلى بقاء هذه المسألة قيد نظر المجلس.
    2. Se calcula que a consecuencia de la declaración del Presidente aprobada por el Consejo se necesitará un total de 48.200 dólares por año para realizar las actividades previstas en el párrafo 8, en concepto de: UN 2- ووفقاً للبيان الرئاسي الذي اعتمده المجلس، يقدر أن مبلغاً مجموعه 200 48 دولار من دولارات الولايات المتحدة سيكون مطلوباً سنوياً لتنفيذ الأنشطة الواردة في الفقرة 8 من أجل ما يلي:
    Este derecho no ha sido reconocido en el presente texto de la declaración presidencial. UN وهذا الحق لم يعترف به في النص الحالي للبيان الرئاسي.
    De conformidad con la declaración de la Presidencia de 16 de enero de 2007, el mandato de la Misión se deriva del párrafo 88 del informe del Secretario General sobre el Chad y la República Centroafricana, de 22 de diciembre de 2006. UN 41 - وفقا للبيان الرئاسي المؤرخ 16 كانون الثاني/يناير 2007، حُدِّدت ولاية البعثة بناء على الفقرة 88 من تقرير الأمين العام المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    El 10 de agosto, el Subsecretario General de Asuntos Políticos informó al Consejo sobre la situación en la República Árabe Siria, de conformidad con la declaración de la Presidencia del 3 de agosto. UN وفي 10 آب/أغسطس، أطلع الأمين العام المساعد للشؤون السياسية مجلس الأمن عن مستجدات الوضع في الجمهورية العربية السورية وفقا للبيان الرئاسي المؤرخ 3 آب/أغسطس.
    Tras la exposición informativa se celebraron consultas privadas, en el curso de las cuales los miembros del Consejo de Seguridad expresaron su grave preocupación por la falta de aplicación de la declaración de la Presidencia del Consejo de 2 de octubre por las partes en el conflicto sirio. UN 62 - وأعقبت الإحاطة إجراء مشاورات مغلقة، حيث أعرب أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم البالغ إزاء عدم تنفيذ طرفي النزاع السوري للبيان الرئاسي للمجلس الصادر في 2 تشرين الأول/أكتوبر.
    Tras la exposición se celebraron consultas privadas, durante las cuales los miembros del Consejo expresaron su profunda preocupación por la falta de cumplimiento de la declaración de la Presidencia, de fecha 2 de octubre, por las partes en el conflicto sirio. UN وأعقبت الإحاطة مشاورات مغلقة، أعرب أعضاء المجلس أثناءها عن قلقهم البالغ إزاء عدم تنفيذ طرفي النزاع السوري للبيان الرئاسي الصادر في 2 تشرين الأول/أكتوبر.
    :: En relación con la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de 13 de mayo de 2003 sobre la función de éste en el arreglo pacífico de controversias, el Consejo debería acogerse más a menudo a los procedimientos del Capítulo VI para promover la prevención de conflictos. UN :: متابعة للبيان الرئاسي الصادر عن مجلس الأمن في 13 أيار/مايو 2003 بشأن دور المجلس في تسوية الصراعات بالوسائل السلمية، ينبغي للأمين العام أن يزيد من استخدام الإجراءات المنصوص عليها في الفصل السادس من أجل العمل على منع نشوب الصراعات.
    Informe del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1718 (2006), preparado de conformidad con lo dispuesto en la declaración de la Presidencia de fecha 13 de abril de 2009 (S/PRST/2009/7) UN تقرير لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006)، الذي أُعد وفقا للبيان الرئاسي المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2009 (S/PRST/2009/7)
    En conclusión, mi delegación rechaza totalmente la declaración provocativa formulada por la delegación de Corea del Sur el 25 de septiembre (véase A/65/PV.17), en que se refiere nuevamente al incidente del buque Cheonan y tergiversa la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de 9 de julio de 2010 (S/PRST/2010/13 y S/PV.6355). UN في الختام، يرفض وفدي رفضا تاما البيان الاستفزازي الذي أدلى به وفد كوريا الجنوبية في 25 أيلول/ سبتمبر (انظر A/65/PV.17) عندما أشار مرة أخرى إلى حادث " تشيونان " مع تشويه للبيان الرئاسي الصادر عن مجلس الأمن في 9 تموز/ يوليه 2010 (S/PRST/2010/13 و S/PV.6355).
    Mientras tanto, sigue vigente nuestro compromiso con la Comisión de Encuesta establecida por el Secretario General de conformidad con la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de 1 de junio (S/PRST/2010/9). UN وفي غضون ذلك، يستمر التزامنا تجاه لجنة التحقيق التي أنشأها الأمين العام وفقا للبيان الرئاسي لمجلس الأمن المؤرخ 1 حزيران/يونيه (S/PRST/2010/9).
    Turquía sigue cooperando plenamente con el grupo de investigación establecido por el Secretario General sobre la base de la declaración de la Presidencia de 1 junio de 2010 (S/PRST/2010/9). UN وتواصل تركيا تعاونها بصورة كاملة مع فريق التحقيق الذي أنشأه الأمين العام وفقا للبيان الرئاسي لمجلس الأمن الصادر في 1 حزيران/يونيه 2010 (S/PRST/2010/9).
    Ese derecho no se ha reconocido en el presente texto de la declaración del Presidente (S/PRST/1996/13). UN وهذا الحق لم يعترف به في النص الحالي للبيان الرئاسي )S/PRST/1996/13(.
    De conformidad con la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 28 de marzo de 2002, que apoyó la creación de un Grupo de Contacto para Somalia en Nairobi y en Nueva York, la Secretaría ha hecho las consultas necesarias. UN 33 - قامت الأمانة العامة بالمشاورات الضرورية، وفقا للبيان الرئاسي المؤرخ 28 آذار/ مارس 2002، الذي أيد إنشاء فريق الاتصال المعني بالصومال في نيروبي ونيويورك.
    El presente documento, que supone la primera actualización de ese importante instrumento operacional, se aprobó como anexo de la declaración del Presidente S/PRST/2003/27 de 15 de diciembre de 2003. UN وتوفر هذه الوثيقة أول استكمال لهذه الأداة التنفيذية الهامة، بعد اعتمادها كمرفق للبيان الرئاسي S/PRST/2003/27 في 15 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    S/2005/679 Informe del Secretario General preparado en respuesta a lo indicado en la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 22 de julio de 2005 sobre la situación en la República Centroafricana [A C E F I R] UN S/2005/679 تقرير الأمين العام المقدم استجابة للبيان الرئاسي لمجلس الأمن المؤرخ 22 تموز/يوليه 2005 بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى [بجميع اللغات الرسمية]
    Informe del Secretario General preparado en respuesta a lo indicado en la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 22 de julio de 2005 sobre la situación en la República Centroafricana UN تقرير الأمين العام المقدم استجابة للبيان الرئاسي لمجلس الأمن المؤرخ 22 تموز/يوليه 2005 بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    El 19 de julio, los miembros del Consejo celebraron consultas oficiosas del plenario para examinar el proyecto definitivo de la declaración presidencial. UN واجتمع أعضاء المجلس لإجراء مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته في 19 تموز/يوليه لاستعراض المشروع النهائي للبيان الرئاسي.
    Además, en la declaración se debería reconocer la necesidad de afrontar las causas profundas de los conflictos, especialmente en la medida en que afectan a las mujeres. UN وينبغي للبيان الرئاسي أن يسلِّم أيضا بالحاجة إلى التصدي للأسباب الجذرية للصراع، لا سيما من حيث تأثيرها على المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus