"للتأمينات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Seguros
        
    • del Seguro
        
    • de seguro
        
    • de la Seguridad
        
    • Aseguradora
        
    • de los Seguros
        
    • Insurance
        
    • seguro de
        
    • seguridad social
        
    • la Caja Andorrana de Seguridad
        
    Miembro del Consejo de Administración de la Sociedad Nacional de Seguros de 1966 a 1970. UN عضو مجلس إدارة الشركة الوطنية للتأمينات من ٦٦٩١ إلى ٠٧٩١.
    Posición actual: Directora General de la Junta Nacional de Seguros Sociales. UN مديرة عامة للمجلس الوطني للتأمينات الاجتماعية.
    En el Tribunal federal de Seguros cumplen sus funciones 14 escribanas y 22 escribanos. UN وتضم المحكمة الاتحادية للتأمينات 14 قلما مقابل 22 قلما.
    Las prestaciones familiares son administradas por el Organismo Estatal del Seguro Social. UN 301 وتتولى الوكالة الحكومية للتأمينات الاجتماعية إدارة هذه الإعانات العائلية.
    iii) un proyecto de ley del Seguro social del Estado; UN `3` مشروع قانون بشأن النظام الحكومي للتأمينات الاجتماعية؛
    Se están aplicando otras medidas para privatizar ciertos planes de seguro social, como las pensiones y los planes médicos. UN ويجري تنفيذ تدابير أخرى من أجل خصخصة برامج معينة للتأمينات الاجتماعية مثل المعاشات التقاعدية والخطط الطبية.
    La escala sueca se basa en las recomendaciones sobre las prestaciones de la Seguridad social publicadas por la Junta Consultiva Social Nacional. UN ويستند السلم السويدي إلى التوصيات ذات الصلة بمخصصات الضمان الاجتماعي التي نشرها المجلس الوطني للتأمينات الاجتماعية.
    Con arreglo a lo dispuesto en esta Ley, el Estado estableció la Organización General de Seguros Sociales, a la que incumbe el cometido de aplicar la Ley. UN وبموجب هذا القانون أنشأت الدولة المؤسسة العامة للتأمينات الاجتماعية التي تتولى تطبيق هذا القانون.
    Los gastos correspondientes son sufragados por el Fondo Nacional de Seguros Sociales para la Salud y el presupuesto del Estado. UN وتُغطى التكاليف ذات الصلة من الصندوق الوطني للتأمينات الاجتماعية والصحية، ومن الميزانية الحكومية.
    La Autoridad sustituyó a la Comisión Bancaria Federal, la Oficina Federal de Seguros Privados y la Autoridad de control en materia de lucha contra el blanqueo de dinero. UN وخلفت هذه الهيئة اللجنة الاتحادية للمصارف والمكتب الاتحادي للتأمينات الخاصة وسلطة المراقبة المعنية بمكافحة غسل الأموال.
    Con respecto a la adhesión a esa Convención, es necesario tener presente, en primer lugar, la situación económica y financiera de mi país, así como el hecho de que no disponemos de una estructura de Seguros o de compensación ni de reglamentaciones legislativas pertinentes. UN أما عن الانضمام الى هذه الاتفاقية، فيجب أن نضع نصب أعيننا، أولا، الموقف الاقتصادي والمالي لبلدنا، وكوننا لا نملك هيكلا للتأمينات أو التعويضات، ولا أية لوائح تشريعية ذات صلة.
    99. Existen otros sistemas de seguridad social o de Seguros relacionados con lesiones en el lugar de trabajo, pensión de vejez y fallecimiento. UN ٩٩ - وثمة أنظمة أخرى للضمان الاجتماعي أو للتأمينات الاجتماعية تتعلق بإصابات العمل والشيخوخة والوفاة.
    Tres empresas locales, dos oficinas y un corredor local de Seguros generales ofrecen seguros de alcance mundial. UN وتتولى توفير خدمات التأمين على النطاق العالمي ثلاث شركات محلية، اثنتان منهما تعملان كوكالات لشركات عالمية ووسيط عام محلي للتأمينات.
    Directora General de la Junta Nacional de Seguros Sociales, 1996-. UN المديرة العامة للمجلس الوطني للتأمينات الاجتماعية، 1996-.
    La prestación por desempleo se paga con cargo al Fondo de Desempleo, que se financia con el presupuesto del Seguro social estatal. UN وتدفع تعويضات البطالة من صندوق العاطلين عن العمل الذي يمول من ميزانية الدولة المخصصة للتأمينات الاجتماعية.
    En 2003 se aprobó una Ley ampliada del Seguro enfermedad. UN وبحلول عام 2003، صدر قانون موسع للتأمينات الصحية.
    El Plan 500, por el que se amplía el programa nacional del Seguro enfermedad, también guarda silencio sobre la mujer. UN كذلك فإن الخطة 500، التي تتضمن توسعاً في البرنامج الوطني للتأمينات الصحية، تلزم الصمت إزاء المرأة.
    También se desarrollarán formas privadas de seguro, obligatorias y voluntarias. UN وستوضع كذلك أشكال خاصة إلزامية وأخرى طوعية للتأمينات.
    315. La atención de salud para las personas con discapacidad forma parte integral del sistema unificado de seguro nacional de salud. UN 315- وتشكل الرعاية الصحية المقدَّمة للأشخاص ذوي الإعاقة جزءاً لا يتجزأ من النظام الموحد للتأمينات الوطنية على الصحة.
    Fuente: Organismo General de la Seguridad Social. UN المصدر: الهيئة العامة للتأمينات الاجتماعية.
    Ven, eso no es nuestra culpa, es culpa de ella según la decisión del juez en Sarah Drake contra la Aseguradora Westship. Open Subtitles أترين، ذلك ليس خطأنا، بل خطأها هي، وفقاً لقرار القاضي في قضية (سارة دريك ) ضد شركة (ويستشيب) للتأمينات.
    Por ejemplo, en la India, la Self-Employed Women ' s Association (SEWA) ha ofrecido, mediante el establecimiento de alianzas con el Gobierno y el sector de los Seguros, un paquete integral de prestaciones de seguro social a las trabajadoras del sector no estructurado a través de su plan de seguro integrado. UN ففي الهند مثلا، وفّرت رابطة النساء العاملات لحسابهن، من خلال شراكة أقامتها مع الحكومة وقطاع التأمينات، مجموعة شاملة من فوائد التأمينات الاجتماعية للنساء العاملات في القطاع غير الرسمي، من خلال مشروعها المتكامل للتأمينات.
    La Climate Insurance Initiative de Munich prometió realizar un estudio piloto para promover los seguros en los países en desarrollo de manera que las prácticas de la gestión de riesgos fomentaran las actividades de adaptación, en vez de competir con ellas. UN وتعهدت مبادرة ميونخ للتأمينات المناخية بإجراء دراسة رائدة لتسهيل تطبيق نظم التأمينات في البلدان النامية تتعزز بموجبها ممارسات إدارة المخاطر بدلاً من أن تتنافس مع أنشطة التكيف.
    Hay un programa de colaboración entre la Corporación Filipina del Seguro de Enfermedad y los gobiernos locales a fin de subvencionar la cobertura del NHIP de las personas más pobres de entre los pobres. UN وهو برنامج مشاركة بين المؤسسة الفلبينية للتأمينات الصحية والحكومات المحلية يقدم دعما لتغطية البرنامج الوطني للتأمينات الصحية لأفقر الفقراء.
    Que en un año la persona haya trabajado como mínimo 180 días o haya estado en el régimen de seguridad social respecto de otra actividad durante un período mínimo de 180 días; UN قد عمل خلال سنة واحدة ١٨٠ يوما على اﻷقل أو كان خاضعا للتأمينات الاجتماعية على أنشطة أخرى ١٨٠ يوما على اﻷقل؛
    Asimismo, se contó con la colaboración del Departamento de Estadística, de la Caja Andorrana de seguridad social, del Consejo Superior de la Justicia y del Centro de Investigación y Estudios Sociológicos, que han aportado información sobre los temas tratados. UN كما تعاونت مصلحة الإحصاء وصندوق أندورا للتأمينات الاجتماعية ومجلس العدل الأعلى ومركز البحوث والدراسات السوسيولوجية وقدّمت معلومات بشأن المواضيع ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus