"للتأمين الصحي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de seguro médico
        
    • del seguro médico
        
    • para el seguro médico
        
    • de seguro de salud
        
    • de seguro de enfermedad
        
    • al seguro médico
        
    • del Seguro de Salud
        
    • con el seguro médico
        
    • de seguros médicos
        
    • de seguros de salud
        
    • del seguro de enfermedad
        
    • por seguro médico
        
    Comprenden 625 dólares en concepto de aportaciones jubilatorias, 119 dólares de seguro médico y 231 dólares de prestación por servicios UN تضــم ٦٢٥ دولارا للمعاش التقــاعــدي و ١١٩ دولارا للتأمين الصحي و ٢٣١ دولارا لبدل الخدمة بدل مخاطر
    Comprende 1.152 dólares en concepto de aportaciones jubilatorias, 165 dólares de seguro médico y 827 dólares de prestación por servicios. UN تتألف من 152 1 دولارا للمعاش التقاعدي، و 165 دولارا للتأمين الصحي و 827 دولارا لبدل الخدمة.
    SECCIÓN A. Cobertura del seguro médico actual UN الفرع ألف: التغطية الحالية للتأمين الصحي
    El Instituto Croata del seguro médico aprueba el tratamiento y sufraga los gastos. UN ويمنح المعهد الكرواتي للتأمين الصحي موافقته على تقديم العلاج ويسدد التكاليف.
    Para 1998, se ha establecido un presupuesto de reconstrucción de 250.000.000 de kuna, con una asignación de 140.000.000 de kuna para el seguro médico de toda la población. UN ووضعت ميزانية تبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٢٥٠ كونا للتعمير في عام ١٩٩٨، يُخصص منها ٠٠٠ ٠٠٠ ١٤٠ كونا للتأمين الصحي لجميع السكان.
    En 1997, el Gobierno de Lituania puso en vigor un sistema de seguro de salud obligatorio. UN ففي عام 1997، أقرت حكومة ليتوانيا نظاما للتأمين الصحي الإلزامي.
    Las localidades también conceden pólizas de seguro de enfermedad a los inválidos de guerra, los miembros de familias de mártires de guerra necesitadas y las familias pobres. UN وتمنح المحليات أيضا بوالص للتأمين الصحي إلى مشوهي الحرب، وأفراد اﻷسرة المحتاجين من شهداء الحرب والعائلات الفقيرة.
    Pese a que las cotizaciones obligatorias al seguro médico representan una parte bastante elevada de los salarios y otras remuneraciones, los ingresos realmente obtenidos son considerablemente inferiores a los previstos por la ley. UN وعلى الرغم من أن أعباء الاشتراكات الإلزامية للتأمين الصحي الإلزامي عالية نسبياً بالمقارنة مع المرتبات وغيرها من مصادر الدخل، فإن الإيرادات المحققة أقل بكثير مما ينص عليه القانون.
    Además, dicha categoría de edad se halla cubierta por el Programa de seguro médico Estatal. UN ويضاف إلى ذلك التأمين على هذه الفئة في إطار البرنامج الحكومي للتأمين الصحي.
    El Comité recomienda que el Estado parte permita a todos, sin discriminación, participar en sus planes de seguro médico contributivo. UN توصي بأن تفتح اللجنة الدولة الطرف نظامها للتأمين الصحي القائم على الاشتراك أمام كل شخص دون تمييز.
    En el presupuesto del Gobierno de Montserrat correspondiente a 1988 se previó el establecimiento de un Plan Nacional de seguro médico. UN ورد اقتراح استحداث خطة وطنية للتأمين الصحي في ميزانية حكومة مونتسيرات لعام ١٩٨٨.
    El Witwatersrand Centre for Health Policy ha propuesto el establecimiento de un Fondo Nacional de seguro médico. UN واقترح مركز ويتو وترز راند للسياسة الصحية إنشاء صندوق للتأمين الصحي الوطني.
    El análisis preliminar de esas respuestas indicaba que la mayoría de las misiones había expresado interés en contar con una posible cobertura alternativa de seguro médico. UN وأظهر التحليل المبدئي لهذه الردود أن غالبية البعثات قد أعربت عن رغبتها في تغطية محتملة بديلة للتأمين الصحي.
    Fuente: Caja Central del seguro médico UN المصدر: الصندوق المركزي للتأمين الصحي.
    La Fiscalía General ha iniciado una causa penal por prevaricación y abuso de atribuciones por parte de la dirección del Fondo Federal del seguro médico Obligatorio. UN واتخذت النيابة العامة إجراءات ضد مديري الصندوق الاتحادي للتأمين الصحي الإلزامي لسوء الإدارة وسوء استغلال النفوذ.
    Estudio actuarial para determinar las consecuencias financieras del seguro médico después de la separación del servicio UN الدراسة الاكتوارية لتحديد التأثير المالي للتأمين الصحي لما بعد الخدمة
    Próximamente se establecerá un crédito para el seguro médico después de la separación del servicio y los desembolsos comenzarán en 2005. UN وسيرصد عما قريب اعتماد للتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة وستبدأ الأعباء في عام 2005.
    Para la prestación de atención médica y hospitalaria y la provisión de medicamentos se requiere la presentación de una póliza de seguro de salud expedida por un organismo competente; estas personas no reúnen los requisitos exigidos para ser titulares de certificados de pobreza. UN من أجل تقديم الرعاية الطبية والعلاجية والأدوية، يقتضي الأمر حيازة كُتيِّب للتأمين الصحي صادر عن مؤسسة تأمين.
    Los dos planes públicos de seguro de enfermedad obligatorios se rigen por la Ley de gastos médicos excepcionales (AWBZ) y la Ley del seguro de enfermedad (ZFW), respectivamente. UN والمخططان القانونيان للتأمين الصحي العام ينظمهما قانون النفقات الطبية الاستثنائية وقانون التأمين الصحي على التوالي.
    A ese respecto, la Asamblea General aún no ha tomado una decisión sobre el modo de sufragar las obligaciones sin financiación correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio, aunque la Secretaría propuso una solución en 2009. UN وفي هذا الصدد، ما زال على الجمعية العامة أن تتخذ قرارا بشأن كيفية تغطية الالتزامات غير الممولة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، رغم أن الأمانة العامة كانت قد اقترحت حلا لذلك عام 2009.
    Existe un fondo nacional del Seguro de Salud, que se ha ampliado para incluir una serie de categorías sociales y que reforzará otras estructuras del tratamiento médico. UN وهناك الصندوق الوطني للتأمين الصحي الذي توسع ليشمل عدداً من الفئات الاجتماعية والذي سيعزز الهياكل الأخرى للعلاج الطبي.
    Pasivo acumulado neto en relación con el seguro médico después UN صافي الخصوم المتراكمة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    Varios países de Asia ya están aplicando programas de seguros médicos. UN وهناك برامج للتأمين الصحي يجري تطبيقها فعلا في عدد من بلدان آسيا.
    Los Países Bajos tienen un sistema mixto excepcional de seguros de salud públicos y privados. UN ولهولندا نظام ممتاز مختلط للتأمين الصحي العام والخاص.
    Una vez recaudado, el impuesto social se ingresa en el presupuesto del seguro de pensiones del Estado y en el presupuesto del seguro de enfermedad del Estado. UN وتحول الضريبة الاجتماعية بمجرد تحصيلها إلى ميزانية تأمين معاشات الدولة وإلى ميزانية الدولة للتأمين الصحي.
    Las obligaciones por seguro médico después de la separación del servicio se consignaron en los estados financieros correspondientes al bienio 2006-2007. UN وقد سجلت الخصوم المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في البيانات المالية لفترة السنتين 2006-2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus