"للتأهيل وإعادة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de rehabilitación y
        
    • de recuperación y
        
    • para la rehabilitación y
        
    • habilitación y
        
    Un problema importante en Liberia es la ejecución de un programa efectivo de rehabilitación y reintegración para excombatientes. UN 25 - ومن التحديات الرئيسية في ليبريا تنفيذ برنامج فعال للتأهيل وإعادة الإدماج للمحاربين السابقين.
    Actualmente estos niños siguen un programa de rehabilitación y reintegración apoyado por el UNICEF. UN ويخضع هؤلاء الأطفال حاليا لبرنامج للتأهيل وإعادة الإدماج تدعمه اليونيسيف.
    Un paso inmediato sería detener el aumento del nivel del agua del embalse hasta que se resuelvan a plena satisfacción de la población afectada las cuestiones pendientes de rehabilitación y reasentamiento mediante la negociación y el diálogo constructivo entre las partes. UN وتكمن الخطوة الفورية في وقف أي زيادة في مستوى مياه الخزان حتى تسوَّى بالكامل المسائل العالقة للتأهيل وإعادة التوطين بما يرضي السكان المتأثرين، من خلال الحوار البناء والمفاوضات بين الأطراف المعنية.
    :: La intensificación de los esfuerzos destinados a fortalecer la capacidad de las autoridades competentes y los órganos de vigilancia de la comunidad para proteger a los niños, así como a establecer servicios que tengan en cuenta los intereses de los niños y la adopción de medidas eficaces de recuperación y reinserción. UN ■ بذل قدر أكبر من الجهود من أجل بناء قدرات السلطات وأجهزة الرقابة المجتمعية ذات الصلة لإسباغ الحماية على الأطفال، وإيجاد تسهيلات مستجيبة لاحتياجات الأطفال وتدابير فعالة للتأهيل وإعادة الإدماج.
    Organización, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, de un programa para la rehabilitación y reintegración de 55.000 excombatientes que ya han sido desarmados y desmovilizados, incluidos 30.000 que fueron desarmados y desmovilizados en 2003 y 2004 UN :: القيام، بمشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من وكالات الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، بتنفيذ برنامج للتأهيل وإعادة الإدماج لما مجموعه 000 55 محارب سابق تم نزع سلاحهم وتسريحهم، بمن فيهم 000 30 تم نـزع سلاحهم وتسريحهم في عامي 2003 و 2004
    A ese fin, los Estados Partes organizarán, intensificarán y ampliarán servicios generales de habilitación y rehabilitación, en particular en los ámbitos de la salud, el empleo, la educación y los servicios sociales, de forma que: UN وتحقيقا لتلك الغاية، تقوم الدول الأطراف بتوفير خدمات شاملة للتأهيل وإعادة التأهيل، وتعزيزها، وتوسيع نطاقها، وبخاصة في مجالات الصحة، والعمل، والتعليم، والخدمات الاجتماعية، بحيث:
    Su Gobierno ha establecido centros para proteger y asistir a niños que han sufrido malos tratos o han sido abandonados y unidades especiales para reformar a los delincuentes juveniles, siguiendo métodos modernos de rehabilitación y reintegración. UN واختتمت كلمتها بقولها إن حكومتها أنشأت مراكز لحماية ومساعدة الأطفال الذين يتعرضون للإيذاء أو الإهمال، بالإضافة إلى وحدات متخصصة لعلاج انحرافات الشباب طبقاً للطرق الحديثة للتأهيل وإعادة الدمج.
    Además de la mejora de las condiciones sanitarias, la prioridad de las autoridades es poner en marcha, en todos los centros de detención de menores, procesos de rehabilitación y reinserción eficaces. UN وإضافة إلى تحسين الظروف الصحية، أعطت السلطات الأولوية لوضع برامج فعالة للتأهيل وإعادة الإدماج في كافة مراكز الاعتقال الخاصة بالقصّر.
    Falta de programas eficaces de rehabilitación y reinserción UN ألف - عدم وجود برامج فعالة للتأهيل وإعادة الإدماج
    40. El sistema de las Naciones Unidas es fuente importante de una larga serie de apoyos de emergencia que presta a través de sus distintos organismos especializados en distintas esferas, por más que se señaló que los recursos de rehabilitación y reconstrucción posdesastre son limitados. UN 40- وتشكل منظومة الأمم المتحدة من خلال وكالاتها المتعددة المتخصصة في مختلف الميادين مصدرا لا يستهان به في مجال تقديم شتى أشكال المعونة في حالات الطوارئ، رغم ما أشير إليه من محدودية الموارد المتاحة للتأهيل وإعادة البناء بعيد الكوارث.
    La UNMIL está trabajando en estrecha colaboración con los organismos de las Naciones Unidas y los donantes en la aplicación de un programa de rehabilitación y reinserción para unos 53.000 excombatientes, de ellos entre 15.000 y 20.000 niños soldados. UN وتعمل البعثة بشكل وثيق مع وكالات الأمم المتحدة والمانحين في تنفيذ برنامج للتأهيل وإعادة الإدماج لحوالي 000 53 من المقاتلين السابقين، بما في ذلك عدد يقدر بما يتراوح بين 000 15 إلى 000 20 من الجنود السابقين من الأطفال.
    Sin embargo, la UNMIL, la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización, Rehabilitación y Reintegración y el equipo de las Naciones Unidas en el país siguen vigilando la ejecución de un programa de rehabilitación y reintegración de un año de duración para el grupo final de unos 7.251 excombatientes de diciembre de 2007 a mayo de 2009 UN غير أن بعثة الأمم المتحدة واللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج وفريق الأمم المتحدة القطري تواصل رصد تنفيذ برنامج للتأهيل وإعادة الإدماج مدته عام واحد للمجموعة النهائية التي تضم نحو 251 7 من المقاتلين السابقين في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى أيار/مايو 2009
    Al 24 de agosto, 37.500 excombatientes participaban en los proyectos de rehabilitación y reintegración financiados por donantes bilaterales y otros 35.448 participaban en proyectos financiados por el Fondo fiduciario para el desarme, la desmovilización, la rehabilitación y la reintegración gestionado por el PNUD. UN وبحلول 24 آب/أغسطس، كان قد تم إدراج 500 37 مقاتل سابق جرى تسريحهم، في مشاريع للتأهيل وإعادة الإدماج يمولها شركاء ثنائيون كما تم استيعاب 448 35 مقاتلا آخر في مشاريع يمولها الصندوق الاستئماني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En dos de estos centros (Renaciendo y El Carmen), las condiciones de vida, que en el pasado eran lamentables, han mejorado sensiblemente y se ha puesto en marcha un verdadero sistema de rehabilitación y reinserción gracias a una estrecha colaboración interinstitucional. UN وتم تحسين الظروف المعيشية في مركزين (مركز ريناشيادو ومركز ال كرمن) بشكل ملحوظ حيث كانت الظروف من قبل مريعة وأنشئ نظام حقيقي للتأهيل وإعادة الإدماج بفضل التعاون الوثيق فيما بين المؤسسات.
    En Etiopía, el Foro para el empoderamiento sostenible de los niños (www.fsc-e.org) dirige un programa de rehabilitación y reintegración de niños maltratados y explotados. UN 53 - وفي إثيوبيا، يدير منتدى " التمكين المستدام للأطفال " (www.fsc-e.org) برنامجا للتأهيل وإعادة الإدماج للأطفال الذين تعرضوا لسوء المعاملة والاستغلال.
    d) Recordó las importantes medidas legislativas adoptadas para tipificar como delito el reclutamiento de niños y destacó el programa del Gobierno en materia de rehabilitación y reintegración, que está basado en los Principios de París y en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN (د) أشار إلى أهمية الخطوات التشريعية المتخذة لتجريم تجنيد الأطفال، وسلط الضوء على برنامج الحكومة للتأهيل وإعادة الإدماج الذي يستند إلى مبادئ باريس، واتفاقية حقوق الطفل.
    d) Vele por que todas las víctimas de trata y prostitución en el Estado Parte tengan acceso a programas y servicios adecuados de recuperación y reinserción; UN (د) ضمان استفادة جميع ضحايا الاتجار والبغاء في الدولة الطرف من البرامج والخدمات المناسبة للتأهيل وإعادة الإدماج؛
    e) Prestar servicios de recuperación y reintegración social que sean accesibles, universales y tengan en cuenta las necesidades de los niños. UN (ﻫ) توفير خدمات ميسَّرة وشاملة للتأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي تراعي احتياجات الطفل.
    c) Vele por que todas las víctimas de trata, abusos sexuales y explotación tengan acceso a programas y servicios adecuados de recuperación y reintegración que no los estigmaticen; UN (ج) وأن تضمن إتاحة الفرصة لجميع ضحايا الاتجار والاعتداء الجنسي والاستغلال للإفادة من برامج وخدمات ملائمة للتأهيل وإعادة الإدماج، دون أن يؤدي ذلك إلى وصمهم؛
    :: Organización, en colaboración con el PNUD y otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, de un programa para la rehabilitación y reintegración de 55.000 excombatientes que ya han sido desarmados y desmovilizados, incluidos 30.000 que fueron desarmados y desmovilizados en 2003 y 2004 Justificación UN :: القيام، بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، فضلا عن منظمات غير حكومية، بتنفيـذ برنامج للتأهيل وإعادة الإدماج لما مجموعه 000 55 من المحاربيـن السابقين الذين تم نزع أسلحتهم وتسريحهم، بما في ذلك 000 30 من الذين نزعت أسلحتهم وتم تسريحهم في عامـي 2003 و 2004
    Organización, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, de un programa para la rehabilitación y reintegración de 55.000 excombatientes que ya han sido desarmados y desmovilizados, incluidos 30.000 que fueron desarmados y desmovilizados en 2003 y 2004 UN إجراء برنامج للتأهيل وإعادة الإدماج بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لصالح 000 55 من المحاربين السابقين الذين نزع سلاحهم وسُرحوا، بمن فيهم 000 30 محارب سابق نزع سلاحهم وسُرحوا في عامي 2003 و 2004
    A tal fin, los Estados Partes organizarán, intensificarán y ampliarán servicios generales de habilitación y rehabilitación, en particular en los ámbitos de la salud, el empleo, la educación y los servicios sociales, de forma que: UN وتحقيقا لتلك الغاية، تقوم الدول الأطراف بتوفير خدمات شاملة للتأهيل وإعادة التأهيل، وتعزيزها، وتوسيع نطاقها، وبخاصة في مجالات الصحة والعمل والتعليم والخدمات الاجتماعية، بحيث:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus