Entorno internacional para el comercio y los flujos financieros | UN | البيئة الدولية للتبادل التجاري والتدفقات المالية |
Número de países en desarrollo que celebran y aplican acuerdos para el comercio, las inversiones y el intercambio de tecnología Sur-Sur | UN | عدد البلدان النامية التي تدخل في اتفاقات للتبادل التجاري والاستثماري والتكنولوجي بين بلدان الجنوب وتنفذها |
Confiamos en que ese sistema promueva la liberalización del comercio y facilite la creación de un sistema de comercio abierto y transparente. | UN | ويحدونا اﻷمل أن يعمل النظام على النهوض بتحريــر التجـارة وتسهيــل انشاء نظام للتبادل التجاري يكون مفتوحا وشفافا. |
En consecuencia, se ha desarrollado una forma de comercio esencialmente bilateral, que algunas veces ha adoptado la forma de transacciones de trueque. | UN | وقد أسفر هذا عن نشوء صيغة ثنائية أساسا للتبادل التجاري الذي اتخذ في بعض اﻷحيان شكل صفقات مقايضة. |
Por consiguiente, seguiremos exigiendo mejores condiciones de intercambio para nuestros productos en el comercio internacional, así como un tratamiento preferencial donde ello sea necesario. | UN | ولذلك سنواصل المطالبة بمعدلات للتبادل التجاري أفضل لمنتجاتنا في التجارة الدولية، باﻹضافة الى معاملة تفضيلية كلما شعرنا بالحاجة الى ذلك. |
La celebrada mundialización presenta numerosas oportunidades, pero siempre ha ofrecido términos de intercambio injustos. | UN | والعولمة الذائعة الصيت تتيح العديد من الفرص بيد أنها توجد دائما معدلات للتبادل التجاري غير منصفة. |
No proporcionar apoyo financiero público para el comercio con la República Popular Democrática de Corea que pueda contribuir a sus programas relacionados con armas de destrucción en masa? | UN | عدم تقديم الدعم المالي من القطاع العام للتبادل التجاري مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذي يمكن أن يسهم في برامج أسلحة الدمار الشامل فيها؟ |
- Establecer condiciones favorables para el comercio de bienes y servicios, reducir el coste de las transacciones y velar por que haya unos servicios financieros suficientes; | UN | * تحديد معدلات مواتية للتبادل التجاري للسلع والخدمات، وخفض تكاليف المعاملات، وضمان توافر الخدمات المالية المناسبة؛ |
Número de reuniones organizadas; número de negocios concertados para el comercio, las inversiones y el intercambio de tecnología Sur-Sur | UN | عدد المنتديات التي جرى تنظيمها؛ وعدد الصفقات التي تم إبرامها للتبادل التجاري والاستثمار وتبادل التكنولوجيا بين بلدان الجنوب |
Es una opción más eficiente para el transporte de productos desde Mindanao a Luzón, al abrir nuevos y mayores mercados y crear una red más fuerte para el comercio interinsular entre el norte y el sur. | UN | ويتيح خياراً أكثر نجاعة لنقل البضائع من مينداناو إلى لوزون وإيجاد أسواق جديدة وأكبر حجماً وإنشاء شبكة أقوى للتبادل التجاري بين الجزر في الشمال والجنوب. |
No proporcionar apoyo financiero público para el comercio con la República Popular Democrática de Corea que pueda contribuir a sus programas relacionados con armas de destrucción en masa? | UN | عدم تقديم الدعم المالي من القطاع العام للتبادل التجاري مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذي يمكن أن يسهم في برامجها لأسلحة الدمار الشامل؟ |
Estamos negociando con el Afganistán un acuerdo bilateral de comercio preferencial. | UN | ونقوم حاليا بالتباحث بشأن إبرام اتفاق تفضيلي ثنائي للتبادل التجاري مع أفغانستان. |
Todos los países que participan en la Ronda de Doha de negociaciones comerciales deberían proponerse forjar un sistema de comercio multilateral abierto, no discriminatorio y equitativo. | UN | وينبغي أن تهدف جميع البلدان المشتركة في جولة التجارة بالدوحة إلى صنع نظام متعدد الأطراف للتبادل التجاري يتسم بالانفتاح وعدم التمييز والعدل. |
Nuestra delegación de la Comisión Conjunta de comercio e Intercambio fue injustamente acusada y difamada por los representantes del Gobierno de EE. | Open Subtitles | وفدنا في لجنة المحادثات المشتركة للتبادل التجاري تم اتهامه والتشهير به بغير وجه حق عن طريق ممثلي حكومة الولايات المتحدة |
Por lo tanto necesita un ambiente económico internacional favorable para la promoción de corrientes de inversión, una mayor asistencia oficial para el desarrollo, transferencia de tecnología, mejores oportunidades y términos de comercio. | UN | ولذلك، تحتاج افريقيا إلى بيئة اقتصادية دولية مؤاتية لتشجيع التدفقات الاستثمارية، وإلى زيادة المساعدة الانمائية الرسمية ونقل التكنولوجيا وتحسين فرص التجارة وتحقيق معدلات أفضل للتبادل التجاري. |
Por lo tanto, lo que se necesita son términos de intercambio justos. | UN | ما نحتاج إليه إذن هو معدلات للتبادل التجاري منصفة. |
Este deterioro de la relación de intercambio hace que al Sur le sea cada vez más difícil pagar sus deudas. | UN | وكذلك فإن هذه الشروط المتدهورة للتبادل التجاري تجعل من العسير على بلدان الجنوب أكثر من أي وقت مضى سداد ديونها. |
Este deterioro de la relación de intercambio hace que al Sur le sea cada vez más difícil pagar sus deudas. | UN | وكذلك فإن هذه الشروط المتدهورة للتبادل التجاري تجعل من العسير على بلدان الجنوب أكثر من أي وقت مضى سداد ديونها. |
Además, el alza de los precios de los principales productos de exportación de la región plasmó en una mejora de su relación de intercambio equivalente a más del 7%. | UN | وإضافة إلى ذلك تُرجم ارتفاع أسعار منتجات الصادرات الرئيسية في المنطقة إلى تحسن في معدلها للتبادل التجاري بما يعادل ما يزيد على 7 في المائة. |
Cuadro Elementos de obstáculos no físicos al comercio transfronterizo | UN | عناصر من الحواجز غير المادية للتبادل التجاري عبر الحدود |
La Comisión es la entidad básica de las Naciones Unidas en la esfera del derecho mercantil, y trabaja para suministrar un entorno jurídico en apoyo del intercambio comercial. | UN | 38 - واسترسل يقول إن اللجنة هي الهيئة الأساسية للأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري، وإنها تعمل على تهيئة بيئة قانونية داعمة للتبادل التجاري وتعزيز التجارة. |
La OIT apoya a ese movimiento mediante su programa interregional de intercambios comerciales entre cooperativas (INTERCOOP). | UN | وتتولى منظمة العمل الدولية دعم هذه الحركة من خلال البرنامج الدولي للتبادل التجاري فيما بين التعاونيات. |