"للتبادل التجاري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el comercio
        
    • de comercio
        
    • de intercambio
        
    • al comercio
        
    • intercambio comercial
        
    • intercambios comerciales
        
    Entorno internacional para el comercio y los flujos financieros UN البيئة الدولية للتبادل التجاري والتدفقات المالية
    Número de países en desarrollo que celebran y aplican acuerdos para el comercio, las inversiones y el intercambio de tecnología Sur-Sur UN عدد البلدان النامية التي تدخل في اتفاقات للتبادل التجاري والاستثماري والتكنولوجي بين بلدان الجنوب وتنفذها
    Confiamos en que ese sistema promueva la liberalización del comercio y facilite la creación de un sistema de comercio abierto y transparente. UN ويحدونا اﻷمل أن يعمل النظام على النهوض بتحريــر التجـارة وتسهيــل انشاء نظام للتبادل التجاري يكون مفتوحا وشفافا.
    En consecuencia, se ha desarrollado una forma de comercio esencialmente bilateral, que algunas veces ha adoptado la forma de transacciones de trueque. UN وقد أسفر هذا عن نشوء صيغة ثنائية أساسا للتبادل التجاري الذي اتخذ في بعض اﻷحيان شكل صفقات مقايضة.
    Por consiguiente, seguiremos exigiendo mejores condiciones de intercambio para nuestros productos en el comercio internacional, así como un tratamiento preferencial donde ello sea necesario. UN ولذلك سنواصل المطالبة بمعدلات للتبادل التجاري أفضل لمنتجاتنا في التجارة الدولية، باﻹضافة الى معاملة تفضيلية كلما شعرنا بالحاجة الى ذلك.
    La celebrada mundialización presenta numerosas oportunidades, pero siempre ha ofrecido términos de intercambio injustos. UN والعولمة الذائعة الصيت تتيح العديد من الفرص بيد أنها توجد دائما معدلات للتبادل التجاري غير منصفة.
    No proporcionar apoyo financiero público para el comercio con la República Popular Democrática de Corea que pueda contribuir a sus programas relacionados con armas de destrucción en masa? UN عدم تقديم الدعم المالي من القطاع العام للتبادل التجاري مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذي يمكن أن يسهم في برامج أسلحة الدمار الشامل فيها؟
    - Establecer condiciones favorables para el comercio de bienes y servicios, reducir el coste de las transacciones y velar por que haya unos servicios financieros suficientes; UN * تحديد معدلات مواتية للتبادل التجاري للسلع والخدمات، وخفض تكاليف المعاملات، وضمان توافر الخدمات المالية المناسبة؛
    Número de reuniones organizadas; número de negocios concertados para el comercio, las inversiones y el intercambio de tecnología Sur-Sur UN عدد المنتديات التي جرى تنظيمها؛ وعدد الصفقات التي تم إبرامها للتبادل التجاري والاستثمار وتبادل التكنولوجيا بين بلدان الجنوب
    Es una opción más eficiente para el transporte de productos desde Mindanao a Luzón, al abrir nuevos y mayores mercados y crear una red más fuerte para el comercio interinsular entre el norte y el sur. UN ويتيح خياراً أكثر نجاعة لنقل البضائع من مينداناو إلى لوزون وإيجاد أسواق جديدة وأكبر حجماً وإنشاء شبكة أقوى للتبادل التجاري بين الجزر في الشمال والجنوب.
    No proporcionar apoyo financiero público para el comercio con la República Popular Democrática de Corea que pueda contribuir a sus programas relacionados con armas de destrucción en masa? UN عدم تقديم الدعم المالي من القطاع العام للتبادل التجاري مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذي يمكن أن يسهم في برامجها لأسلحة الدمار الشامل؟
    Estamos negociando con el Afganistán un acuerdo bilateral de comercio preferencial. UN ونقوم حاليا بالتباحث بشأن إبرام اتفاق تفضيلي ثنائي للتبادل التجاري مع أفغانستان.
    Todos los países que participan en la Ronda de Doha de negociaciones comerciales deberían proponerse forjar un sistema de comercio multilateral abierto, no discriminatorio y equitativo. UN وينبغي أن تهدف جميع البلدان المشتركة في جولة التجارة بالدوحة إلى صنع نظام متعدد الأطراف للتبادل التجاري يتسم بالانفتاح وعدم التمييز والعدل.
    Nuestra delegación de la Comisión Conjunta de comercio e Intercambio fue injustamente acusada y difamada por los representantes del Gobierno de EE. Open Subtitles وفدنا في لجنة المحادثات المشتركة للتبادل التجاري تم اتهامه والتشهير به بغير وجه حق عن طريق ممثلي حكومة الولايات المتحدة
    Por lo tanto necesita un ambiente económico internacional favorable para la promoción de corrientes de inversión, una mayor asistencia oficial para el desarrollo, transferencia de tecnología, mejores oportunidades y términos de comercio. UN ولذلك، تحتاج افريقيا إلى بيئة اقتصادية دولية مؤاتية لتشجيع التدفقات الاستثمارية، وإلى زيادة المساعدة الانمائية الرسمية ونقل التكنولوجيا وتحسين فرص التجارة وتحقيق معدلات أفضل للتبادل التجاري.
    Por lo tanto, lo que se necesita son términos de intercambio justos. UN ما نحتاج إليه إذن هو معدلات للتبادل التجاري منصفة.
    Este deterioro de la relación de intercambio hace que al Sur le sea cada vez más difícil pagar sus deudas. UN وكذلك فإن هذه الشروط المتدهورة للتبادل التجاري تجعل من العسير على بلدان الجنوب أكثر من أي وقت مضى سداد ديونها.
    Este deterioro de la relación de intercambio hace que al Sur le sea cada vez más difícil pagar sus deudas. UN وكذلك فإن هذه الشروط المتدهورة للتبادل التجاري تجعل من العسير على بلدان الجنوب أكثر من أي وقت مضى سداد ديونها.
    Además, el alza de los precios de los principales productos de exportación de la región plasmó en una mejora de su relación de intercambio equivalente a más del 7%. UN وإضافة إلى ذلك تُرجم ارتفاع أسعار منتجات الصادرات الرئيسية في المنطقة إلى تحسن في معدلها للتبادل التجاري بما يعادل ما يزيد على 7 في المائة.
    Cuadro Elementos de obstáculos no físicos al comercio transfronterizo UN عناصر من الحواجز غير المادية للتبادل التجاري عبر الحدود
    La Comisión es la entidad básica de las Naciones Unidas en la esfera del derecho mercantil, y trabaja para suministrar un entorno jurídico en apoyo del intercambio comercial. UN 38 - واسترسل يقول إن اللجنة هي الهيئة الأساسية للأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري، وإنها تعمل على تهيئة بيئة قانونية داعمة للتبادل التجاري وتعزيز التجارة.
    La OIT apoya a ese movimiento mediante su programa interregional de intercambios comerciales entre cooperativas (INTERCOOP). UN وتتولى منظمة العمل الدولية دعم هذه الحركة من خلال البرنامج الدولي للتبادل التجاري فيما بين التعاونيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus