Fue fundada en 1908 para servir de plataforma para el intercambio internacional en el ámbito de la economía doméstica. | UN | وقد تأسس الاتحاد عام 1908 ليكون منبرا للتبادل الدولي داخل ميدان التدبير المنزلي. |
h) Crear las condiciones para el intercambio internacional equitativo y seguro de información, sobre la base de un equilibrio de los intereses de los individuos, la sociedad y el Estado; | UN | )ح( تهيئة الظروف اللازمة للتبادل الدولي العادل واﻵمن للمعلومات، على أساس التوازن بين مصالح الفرد والمجتمع والدولة؛ |
Fundación Ishikawa para el intercambio internacional | UN | مؤسسة إيشيكاوا للتبادل الدولي |
Red de organizaciones no gubernamentales de China para intercambios internacionales | UN | شبكة المنظمات غير الحكومية الصينية للتبادل الدولي |
Red de organizaciones no gubernamentales de China para intercambios internacionales | UN | شبكة المنظمات غير الحكومية الصينية للتبادل الدولي |
Cuenta con filiales de alumnos en 31 países y una red afiliada de 5 oficinas de intercambio internacional en los Estados Unidos. | UN | ولديها فروع للخريجين في 31 بلدا وشبكة منتسبين مكونة من خمسة مكاتب للتبادل الدولي في الولايات المتحدة. |
Red de ONG de China para los Intercambios Internacionales | UN | شبكة الصين للمنظمات غير الحكومية للتبادل الدولي |
Fundación Ishikawa para el intercambio internacional | UN | مؤسسة إيشكاوا للتبادل الدولي |
Fundación Ishikawa para el intercambio internacional | UN | مؤسسة إيشيكاوا للتبادل الدولي |
Fundación Ishikawa para el intercambio internacional | UN | مؤسسة إشيكاوا للتبادل الدولي |
La Conferencia de Bonn ofreció una oportunidad para examinar la contribución de la educación para el desarrollo sostenible a los esfuerzos por brindar a todos una buena educación y una plataforma para el intercambio internacional de información sobre el tema; también permitió examinar los progresos logrados y marcar el rumbo para el resto del Decenio. | UN | وأتاح مؤتمر بون الفرصة للنظر في مساهمة برنامج التعليم من أجل التنمية المستدامة في الجهود الرامية إلى توفير تعليم جيد للجميع، وتوفير منبر للتبادل الدولي بشأن التعليم من أجل التنمية المستدامة، واستعراض التقدم المحرز وتحديد اتجاهات لسنوات العقد المتبقية. |
20. Según convenga, cada Estado Parte se compromete a transmitir de manera directa al Centro Internacional de Datos, de conformidad con el Manual de operaciones para el intercambio internacional de datos obtenidos por satélite, todos los datos de vigilancia por satélite recibidos y procesados en la estación o estaciones terrestres designadas por la Organización en su territorio y en lugares bajo su jurisdicción y control. | UN | ٠٢- تتعهد كل دولة طرف، حسب الاقتضاء، بأن ترسل مباشرة على الخط، إلى مركز البيانات الدولي وفقا لكتيب التشغيل للتبادل الدولي لبيانات السواتل، كل بيانات الرصد بالسواتل التي تتلقاها وتجهزها محطة ]محطات[ أرضية تسميها المنظمة على إقليم الدولة الطرف وفي أماكن تخضع لولايتها أو سيطرتها. |
23. Según convenga, cada Estado Parte se compromete a transmitir de manera directa al Centro Internacional de Datos, de conformidad con el Manual de operaciones para el intercambio internacional de datos obtenidos por satélite, todos los datos de vigilancia por satélite recibidos y procesados en la estación o estaciones terrestres designadas por la Organización en su territorio y en lugares bajo su jurisdicción y control. | UN | ٣٢- تتعهد كل دولة طرف، حسب الاقتضاء، بأن ترسل مباشرة على الخط، إلى مركز البيانات الدولي وفقا لكتيب التشغيل للتبادل الدولي لبيانات السواتل، كل بيانات الرصد بالسواتل التي تتلقاها وتجهزها محطة ]محطات[ أرضية تسميها المنظمة على إقليم الدولة الطرف وفي أماكن تخضع لولايتها أو سيطرتها. |
Fundación Ishikawa para el intercambio internacional (Japón) | UN | مؤسسة إيشيكاوا للتبادل الدولي )اليابان( |
La organización participó en la primera Conferencia de la Red Regional Oficiosa de ONG de las Naciones Unidas y Asia y el Pacífico, copatrocinada por el Consejo Económico y Social y la Red de organizaciones no gubernamentales de China para intercambios internacionales. | UN | وشاركت في المؤتمر الأول لشبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية/منطقة آسيا والمحيط الهادئ، الذي اشترك في رعايته المجلس الاقتصادي والاجتماعي وشبكة المنظمات غير الحكومية الصينية للتبادل الدولي. |
En ese contexto, se puso de relieve que la cooperación para el desarrollo no consistía únicamente en una ayuda al desarrollo sino que englobaba también cuestiones como el comercio, el acceso a los mercados, el problema de la deuda, el desfase técnico y otras formas de intercambio internacional, según la situación particular de cada país. | UN | ويذكر في هذا السياق أن التعاون الإنمائي لا يتألف من المساعدات الإنمائية فحسب بل يشمل أيضاً سبل الوصول إلى الأسواق التجارية ومشكلة الديون والفروق التقنية والأشكال الأخرى للتبادل الدولي التي تتوقف على الوضع الخاص بكل بلد. |
iii) El programa de intercambio internacional de documentos del Instituto está coordinado por el Servicio Nacional de Referencias sobre la Justicia Penal, que se beneficia mucho del programa al recibir documentos internacionales para su colección de más de 190.000 documentos. | UN | `3` تقوم بتنسيق برنامج المعهد للتبادل الدولي للوثائق الدائرة الوطنية لمراجع العدالة الجنائية، التي تستفيد كثيرا من البرنامج عن طريق الحصول على الوثائق الدولية لمجموعتها المؤلفة من أكثر من 000 190 وثيقة. |
La Comisión también recibió apoyo financiero del Gobierno del Japón, el Gobierno de Suecia, el Banco Mundial, la Fundación Rockefeller y el Japan Center for International Exchange. | UN | وتلقت اللجنة أيضا دعما ماليا من حكومة اليابان، وحكومة السويد، والبنك الدولي، ومؤسسة روكفلر والمركز الياباني للتبادل الدولي. |
:: El Departamento de Salud y Servicios Humanos participa en numerosos programas internacionales de intercambio sobre investigación científica en los que intervienen también algunos de los organismos que dependen del Departamento, como la Administración de Alimentos y Medicamentos y los Institutos Nacionales de la Salud | UN | :: تشارك وزارة الصحة والخدمات البشرية في برامج متعددة للتبادل الدولي لأغراض البحث العلمي، بالتعاون مع وكالات فرعية مثل إدارة الأغذية والعقاقير في الولايات المتحدة والمعاهد الوطنية للصحة؛ |