"للتبسيط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • simplificación
        
    • de racionalización
        
    • simplificar
        
    No obstante, éste es uno de los casos en que la simplificación de un proceso menoscaba los derechos del personal. UN غير أن هذه الحالة هي واحدة من الحالات التي تمثل عملية للتبسيط تضر بحقوق الموظفين.
    La Comisión Consultiva llegó a la conclusión de que era posible lograr un alto grado de simplificación, pero reconoce la prerrogativa del Representante Especial de organizar su oficina en la forma que estime apropiada. UN وخلصت إلى وجود إمكانية للتبسيط بشكل كبير إلا أنها أدركت حق الممثل الخاص في تنظيم مكتبه على الوجه الذي يراه مناسبا.
    Era éste un aspecto en el que existía una verdadera necesidad de simplificación e instó a los donantes a considerar este punto. UN وهناك حاجة فعلية للتبسيط في هذا المجال وحثت الجهات المانحة على النظر في هذا الأمر.
    Era éste un aspecto en el que existía una verdadera necesidad de simplificación e instó a los donantes a considerar este punto. UN وهناك حاجة فعلية للتبسيط في هذا المجال وحثت الجهات المانحة على النظر في هذا الأمر.
    Sin embargo, más allá de esfuerzos parciales, cada uno de nuestros países tiene preguntas sin responder sobre la forma de establecer criterios de racionalización, teniendo en cuenta el tamaño de nuestras administraciones y nuestras necesidades reales. UN بيد أن هناك، فيما وراء هذه الجهود المجزأة، أسئلة لم نجد لها جوابا بعد بالنسبة لكل بلد من بلداننا وهي كيف ننشئ معايير للتبسيط وما هو حجم إداراتنا واحتياجاتنا الحقيقية.
    También existe un margen considerable para simplificar y racionalizar, para lo cual se podría: UN وثمة أيضا مجال واسع للتبسيط والترشيد. ويمكن إجراء تحسينات من قبيل ما يلي:
    Las revisiones reflejan también la introducción del marco de financiación multianual, así como las iniciativas de simplificación y armonización de las Naciones Unidas. UN وتبين التنقيحات أيضا استحداث إطار التمويل المتعدد السنوات فضلا عن مبادرات الأمم المتحدة للتبسيط والمواءمة.
    Las revisiones también reflejan las actividades de simplificación y armonización de las Naciones Unidas. UN وتعكس التنقيحات أيضا مبادرات الأمم المتحدة للتبسيط والمواءمة.
    Para 2010 se prevé la preparación de un programa más completo sobre la simplificación y armonización en todo el sistema. UN ومن المنتظر أن يتمّ بحلول عام 2010 وضع برنامج أكثر اكتمالا للتبسيط والمواءمة على نطاق المنظومة.
    Para facilitar el análisis y la compilación de estadísticas sobre transacciones de servicios entre residentes y no residentes según los modos de suministro, este Manual propone el empleo de dos reglas de simplificación. UN ورغبة في تيسير تحليل وتجميع معاملات الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين حسب طرائق الإمداد يقترح الدليل استخدام قاعدتين للتبسيط.
    Aunque el sistema de planificación de recursos brinda unas oportunidades considerables de simplificación y mejora de la eficacia, su puesta en marcha también puede acarrear riesgos. UN 28 - وبينما يتيح تخطيط موارد المشاريع فرصا كبيرة للتبسيط وللمزيد من الفعالية، توجد أيضا مخاطر محتملة مقترنة بتنفيذ ذلك.
    Agregó que se habían adoptado medidas de simplificación y armonización para coordinar los ciclos de los programas de las entidades que integraban el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وأضافت أن هناك جهودا تُبذل للتبسيط والمواءمة ترمي إلى إحداث المواءمة بين الدورات البرنامجية المتعلقة بشركاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Aunque el sistema de planificación de recursos brinda considerables oportunidades de simplificación y mejora de la eficacia, su puesta en marcha también puede acarrear riesgos. UN 28 - وبينما يتيح تخطيط موارد المؤسسات فرصا كبيرة للتبسيط وللمزيد من الفعالية، توجد أيضا مخاطر محتملة مقترنة بتنفيذ ذلك.
    Iniciativas de simplificación y armonización de las Naciones Unidas UN مبادرة الأمم المتحدة للتبسيط والمواءمة
    El UNFPA siguió participando activamente en las actividades de simplificación y armonización de las Naciones Unidas sobre supervisión y evaluación. UN 17 - وواصل الصندوق المشاركة النشطة في أعمال الأمم المتحدة للتبسيط والمواءمة فيما يتعلق بالرصد والتقييم.
    La Directora aseguró a la Junta que la revisión del reglamento financiero y otras iniciativas de simplificación y armonización tenían por objeto reducir la carga que soportaban los países en que se ejecutaban programas. UN وطمأنت المجلس بأن القصد من تنقيح النظام المالي والجهود الأخرى المبذولة للتبسيط والمواءمة، إنما هو تقليل العبء على البلدان المستفيدة من البرنامج.
    * Comunicar a todas las partes interesadas los planes de poner en marcha actividades de simplificación y explicarles los beneficios. UN * توعية كل أصحاب المصلحة بخطط إدخال تدابير للتبسيط مع شرح فوائده
    Lamentablemente, como resultado de la simplificación excesiva, esas soluciones se han aplicado más de una vez en forma mecánica a la Corte Internacional de Justicia, sin tener en cuenta su naturaleza y sus funciones muy diferentes. UN وللأسف، يمتد تطبيق تلك الحلول بشكل تلقائي إلى محكمة العدل الدولية، نتيجة للتبسيط المفرط، دون مراعاة طبيعتها ووظائفها المختلفة إلى حد كبير.
    A veces se promulgan leyes con un propósito de simplificación, en las que se establecen principios aplicables a todas las normas y procedimientos administrativos, como los plazos máximos de respuesta. UN وتُسن أحياناً قوانين للتبسيط الإداري تحدِّد المبادئ الواجبة التطبيق على جميع اللوائح التنظيمية والعمليات الإدارية القائمة، مثل الحد الأقصى لوقت الاستجابة للطلبات.
    Presentación de informes nacionales: revisar los sistemas de presentación de informes de los convenios de Basilea y Estocolmo y determinar posibilidades de racionalización UN الفرع 15 - إعداد التقارير الوطنية: تنقيح نظم إعداد التقارير لدى اتفاقيتي بازل وستكهولم وتحديد المجالات المحتملة للتبسيط
    Con respecto a los archivos, se informó a la Comisión de que se habían aplicado medidas de racionalización a los procesos de verificación, reasentamiento y traslado, y se habían adoptado medidas para acelerar la edición del material audiovisual. UN وفيما يتعلق بحفظ المستندات، أُبلغت اللجنة بأن التدابير المتخذة للتبسيط قد نفذت فيما يخص عمليات التحقق من السجلات وإعادة تخزينها ونقلها، وبأن تدابير قد اتخذت للتعجيل بمشروع تنقيح المواد السمعية البصرية.
    Se informó a la Comisión que también se había intentado simplificar la información mediante la combinación de algunos cuadros. UN وقد أُبلِغت اللجنة بوجود محاولة للتبسيط من خلال الجمع بين بعض الجداول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus