"للتبغ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de tabaco
        
    • del tabaco
        
    • el tabaco
        
    • al tabaco
        
    • Tobacco
        
    • tabaco entre
        
    • tabacalera
        
    • tabaco a
        
    • tabaco en
        
    • tabacaleras
        
    • el tabaquismo
        
    Un número sin precedentes (50 países), entre ellos países cultivadores y exportadores de tabaco, expresaron su apoyo al convenio marco. UN وقد أعرب عدد قياسي من البلدان بلغ 50 بلدا، منها بلدان منتجة للتبغ ومصدرة له، عن تأييده للاتفاقية الإطارية.
    El 50% de los usuarios de tabaco termina muriendo por alguna causa relacionada con el hábito de fumar. UN وسيموت في نهاية المطاف خمسون في المائة من المتعاطين للتبغ من جراء عادتهم.
    En la India el consumo generalizado de tabaco de mascar se vincula a una elevada tasa de cáncer bucal. UN ففي الهند يرتبط الاستخدام الواسع النطاق للتبغ المخلَّص من الدخان بمعدل مرتفع جدا لسرطان الفم.
    Las recientes reorientaciones políticas y económicas habidas en el mundo han tenido cierto número de consecuencias para el comercio mundial del tabaco. UN وقد ترتبت على التعديلات السياسية والاقتصادية اﻷخيرة في العالم عدة آثار على التجارة العالمية للتبغ.
    :: Se necesitará un enfoque progresivo e integral para la negociación de un régimen jurídico internacional respecto del tabaco. UN :: ضرورة اتباع نهج تدريجي شامل تجاه التفاوض بشأن نظام قانوني دولي للتبغ.
    En segundo lugar, la madera se utiliza para la construcción de cobertizos para secar el tabaco en conductos de humo o al aire, así como para el demás material utilizado en el proceso de curado. UN وثانيا، يستخدم الخشب في تشييد مخازن للتبغ المجفف بالدخان والهواء وللمعدات الثانوية المستخدمة في عملية التجفيف.
    En esos estudios la lista de afecciones mortales atribuibles al tabaco ha incluido los distintos tipos de cáncer, las cardiopatías y las enfermedades pulmonares, categorías antes descritas sólo en países desarrollados. UN وفي هذه الدراسات، تشمل مجموعة النتائج التي تعزى للتبغ أمراض السرطان وأمراض القلب والرئة، وهذه الفئات لم تكن موجودة في السابق إلا في البلدان المتقدمة النمو.
    En el asunto J.R. Reynolds Tobacco Co. c. la République Islamique d ' Iran, el Tribunal no encontró... UN وفي قضية شركة ج. ر. رينولدز للتبغ ضد حكومة جمهورية إيران الإسلامية لم تجد المحكمة أن هناك ...
    Se necesita un examen crítico para determinar si estas causas tienen grandes posibilidades de conseguir logros en la limitación del consumo de tabaco entre la juventud. UN ويلزم إجراء استعراض انتقادي لتحديد المجالات التي من المرجح أن تؤدي فيها الدعاوى القضائية إلى مكاسب فيما يتعلق بالحد من تدخين الشباب للتبغ.
    Director General, Empresa Estatal de tabaco y Cigarrillos, UN مدير عام شركة الدولة للتبغ والسجائر، وزارة الصناعة والمعادن،
    El Comité expresa su preocupación por el aumento del consumo de tabaco y estupefacientes en las mujeres. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء زيادة استهلاك النساء للتبغ والمخدرات.
    El Comité expresa su preocupación por el aumento del consumo de tabaco y estupefacientes en las mujeres. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء زيادة استهلاك النساء للتبغ والمخدرات.
    Estudio de las estrategias de diversificación de las exportaciones en países en desarrollo productores de tabaco de África y Asia UN وإجراء دراسة عن استراتيجيات تنويع الصادرات في البلدان النامية المنتجة للتبغ في أفريقيا وآسيا
    El estudio de " diagnóstico " examinará las políticas y las estrategias de diversificación de las exportaciones en los países en desarrollo productores de tabaco de África y Asia. UN ستستعرض دراسة ' ' تشخيصية`` سياسات واستراتيجيات تنويع صادرات البلدان النامية المنتجة للتبغ في أفريقيا وآسيا
    El consumo diario de tabaco afecta al 27% de mujeres. Disminuye considerablemente con la edad. UN ويتعلق الاستخدام اليومي للتبغ بـ 27 في المائة من النساء، ويقل بوضوح مع التقدم في العمر.
    En el caso del tabaco en rama, las afectaciones por concepto de no participación en el mercado norteamericano, se estiman en el orden de los 12 millones de dólares al año. UN أما بالنسبة للتبغ الخام، فتقدر الخسائر نتيجة استحالة الوصول إلى سوق الولايات المتحدة بزهاء 12 مليون دولار في السنة.
    :: Publicidad, promoción y patrocinio del tabaco; UN :: الدعاية للتبغ والترويج له ورعايته؛
    Es importante distinguir entre el uso tradicional y ceremonial del tabaco por los pueblos indígenas de las Américas y el abuso del tabaco, tan perjudicial para la salud. UN ومن المهم التمييز بين الاستعمال التقليدي والاحتفالي للتبغ من جانب الشعوب الأصلية في الأمريكتين وبين إساءة استعمال التبغ التي تعود بضرر بالغ على الصحة.
    El consenso político sobre la lucha efectiva contra el tabaco es cada vez mayor. UN ويتجه توافق الآراء على الصعيد السياسي نحو المكافحة الفعالة للتبغ.
    El Convenio Marco constituye un poderoso instrumento de salud pública para reducir en el futuro la carga de morbilidad y mortalidad atribuida al tabaco. UN وتوفر الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ أداة صحية قوية للتقليل في المستقبل من عبء الأمراض والوفيات التي تعزى للتبغ.
    Participan dos empresas filiales de la British American Tobacco: la empresa Souza Cruz del Brasil y la Ceylon Tobacco Company de Sri Lanka. UN وهناك فرعان من الشركة البريطانية الأمريكية للتبغ مدرجان في القائمة وهما شركة سوزا كروز من البرازيل وشركة سيلان للتبغ من سري لانكا.
    También pide al Gobierno que, en su próximo informe, facilite datos sobre el consumo de tabaco entre las mujeres y estadísticas sobre el consumo de bebidas alcohólicas y el uso indebido de drogas y otras sustancias. UN وهي تطلب أيضا من الحكومة أن تقدم في التقرير القادم معلومات تفصيلية بشأن استهلاك النساء للتبغ وإحصاءات عن المدمنات على الخمر والمخدرات وغير ذلك من مظاهر الإدمان.
    Cuando vives en medio de un zona tabacalera... aprendes a no confiar en nadie. Open Subtitles عندما تعيش في وسط دولة للتبغ فإنك تتعلم أن لا تثق بأي شخص
    No obstante, como se anunció, en 1997 la edad de venta legal de tabaco a los menores se ha elevado de 16 a 18 años, mediante la enmienda realizada en 1997 a la Ley por un medio ambiente sin humo de 1990. UN بيد أنه في عام 1997 رفعت سن البيع القانوني للتبغ للقاصرين من 16 سنة إلى 18 سنة، بعد تعديل قانون البيئة الخالية من التدخين لعام 1990.
    La misma firma que representa a las 7 grandes tabacaleras. - Claro que lo era. Open Subtitles والتي هي ذات شركة المحاماة التي الشركات السبعة الكبرى للتبغ
    La situación de esas personas, agravada por factores sanitarios como el tabaquismo cada vez mayor de las mujeres y una mayor exposición a enfermedades debilitantes en edades avanzadas, conducirá también a que esas personas sean víctimas de actos de violencia y de abuso económico. UN وأضافت أن محنتهن التي تزيدها تفاقما العوامل الصحية مثل ازدياد استخدام النساء للتبغ وازدياد الاستعداد للإصابة بالأمراض الفتاكة في أواخر العمر، ستفضي إلى العنف ضدهن وإلى استغلالهن مالياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus