"للتثقيف العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • educación pública
        
    • educación del público
        
    iv) Emprender un programa de educación pública en materia de derechos humanos mediante la utilización de los medios de difusión, etc. UN `٤` تنفيذ برنامج للتثقيف العام في مجال حقوق اﻹنسان من خلال وسائل اﻹعلام، إلخ.؛
    La Comisión está llevando a cabo una campaña de educación pública para superar la falta de concienciación sobre las cuestiones relativas a los derechos. UN وتقوم اللجنة بتنفيذ حملة للتثقيف العام بغية التغلب على الافتقار إلى الوعي بشأن مسائل الحقوق.
    Los detractores acusaron al Comité de no haber incluido en su mandato un programa de educación pública. UN واتهم منتقدو هذه العملية اللجنة بعدم إدراج برنامج للتثقيف العام ضمن اختصاصاتها.
    Asimismo, recomienda que el Estado Parte realice campañas amplías de educación pública para impedir todas las formas de discriminación y luchar contra ellas. UN كما توصي اللجنة بأن تنظم الدولة الطرف حملات شاملة للتثقيف العام بغية منع جميع أشكال التمييز ومكافحتها.
    Dada la omnipresencia de la violencia contra la mujer en general, deberían dedicarse mayores esfuerzos a la educación pública y la prevención. UN ونظراً لتفشي العنف ضد المرأة عموماً، ينبغي تكريس المزيد من الجهود للتثقيف العام والوقاية.
    Además, estaban llevándose a cabo conversaciones con la Secretaría del Commonwealth sobre la elaboración de un programa de educación pública en materia de derechos humanos. UN وإضافة إلى ذلك، تجري حالياً مناقشات مع أمانة الكومنولث بشأن وضع برنامج للتثقيف العام في مجال حقوق الإنسان.
    La OPS acaba de firmar un acuerdo con la CARICOM y el PNUD para ejecutar un proyecto de educación pública sobre cuestiones de salud. UN ووقعت منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية مؤخرا جدا اتفاقا مع الجماعة الكاريبية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لتنفيذ مشروع للتثقيف العام بشأن القضايا الصحية.
    En 1997, el Consejo y la Asociación nacional de mujeres inuit prepararon y distribuyeron documentos de educación pública sobre la propuesta de paridad entre hombres y mujeres en la Asamblea Legislativa del Nunavut. UN وفي عام 1997 شارك المجلس ورابطة نساء الإنويت الوطنية في إنتاج وتوزيع مواد للتثقيف العام بشأن اقتراح مساواة الجنسين في الجمعية التشريعية في نونافوت.
    El Comité alienta al Estado parte a poner en marcha campañas amplias de educación pública para prevenir actitudes tradicionales y religiosas negativas, en particular la discriminación por motivo de género, y luchar contra ellas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم حملات شاملة للتثقيف العام من أجل منع ومكافحة المواقف التقليدية والدينية السلبية، بما فيها التمييز بين الجنسين.
    La organización contribuyó al logro del tercer Objetivo de Desarrollo del Milenio mediante la capacitación de profesionales del derecho y actividades de educación pública. UN ساهمت المنظمة في الوفاء بالهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق تدريب ممارسين قانونيين والقيام بجهود للتثقيف العام.
    b) integración sistemática de la educación pública en programas y proyectos de investigación; UN )ب( الادماج المنهجي للتثقيف العام في برامج ومشاريع البحوث؛
    c) delegación en el Consejo de Investigaciones de Noruega de la responsabilidad de preparar una estrategia nacional de educación pública sobre el progreso científico. UN )ج( تحميل المجلس النرويجي للبحوث مسؤولية اعداد استراتيجية وطنية للتثقيف العام في مجال التقدم العلمي.
    Desde el inicio de su funcionamiento pleno en septiembre de 1996, la Comisión de Igualdad de Oportunidades ha hecho gran hincapié en la promoción de la igualdad de los sexos por conducto de sus actividades de educación pública. UN ٤٢ - أولت لجنة تكافؤ الفرص، منذ بدئها العمل بكامل طاقتها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، تأكيدا كثيرا لتشجيع المساواة بين الجنسين من خلال برامجها الرامية للتثقيف العام.
    e) Iniciar una campaña de educación pública que fomente la tolerancia respecto de la diversidad étnica, cultural y religiosa. UN )ﻫ( شن حملة للتثقيف العام تحث على التسامح فيما يتصل بالتنوع العرقي والثقافي والديني.
    El Centro de Crisis para Mujeres brinda servicios de apoyo a las víctimas de la violencia basada en el género y pone en práctica programas de educación pública encaminados a lograr la modificación del comportamiento y mejorar la sensibilidad en el trato con las víctimas de abusos. UN - قدم مركز الأزمات الخاصة بالمرأة خدمات الدعم لضحايا العنف القائم على الجنس ونفذ برامج للتثقيف العام ترمي إلى تعديل السلوك وتحسين الوعي في التعامل مع ضحايا سوء المعاملة.
    * Colaborar con la División de Asuntos Electorales en la elaboración de programas de educación pública sobre las opciones constitucionales reconocidas por la Asamblea General como formas de descolonización para la información de los territorios no autónomos. UN * العمل مع شعبة الشؤون الانتخابية لوضع برامج للتثقيف العام بشأن البدائل الدستورية التي تعترف بها الجمعية العامة باعتبارها من أشكال إنهاء الاستعمار، من أجل تعريف الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بها.
    Elaborar programas de educación pública que sean flexibles para que puedan adaptarse a las circunstancias concretas de cada territorio. UN وضع برنامج (برامج) للتثقيف العام تتسم بالمرونة اللازمة للتكييف مع الظروف المختلفة في كل إقليم.
    d) Emprenda programas de educación pública sobre los niños con discapacidad. UN (د) بدء تنفيذ برامج للتثقيف العام بشأن احتياجات الأطفال المعوقين.
    El Director actuó en calidad de miembro de un grupo de expertos, cuya tarea era evaluar la información y los materiales sobre la educación intercultural, en materia de derechos humanos y tolerancia que recibían de los Estados participantes de la OSCE, así como formular recomendaciones que cubrieran los aspectos estratégicos y estructurales de la educación pública dirigidas a las autoridades educativas de la región de la OSCE. UN وعمل المدير عضوا في فريق خبراء، كانت مهمته تقييم المعلومات والمواد، المتعلقة بالتثقيف المشترك بين الثقافات، وحقوق الإنسان، والتسامح، التي وردت من الدول المشاركة في منظمة الأمن والتعاون، ووضع توصيات تغطي الجوانب الاستراتيجية والهيكلية للتثقيف العام لسلطات التثقيف في منطقة المنظمة.
    Como parte del programa, se han elaborado materiales sencillos de educación pública en inglés y Swahili sobre los derechos de la mujer, incluida la información práctica sobre qué tribunales utilizar, qué esperar como testigo y como registrar una denuncia si se tropieza con corrupción. UN وتم كجزء من البرنامج، وضع مواد سهلة المنال للتثقيف العام باللغتين الإنكليزية والسواحيلية في مجال حقوق المرأة، بما في ذلك معلومات عملية حول تحديد المحكمة التي يتعين اللجوء إليها، وماذا يتوقع من الشاهد وكيفية تسجيل شكوى في حالة مواجهة الفساد.
    El Gobierno aguarda con interés la ocasión de colaborar estrechamente con la Secretaría en la creación de una institución nacional de derechos humanos de carácter híbrido y posiblemente en la puesta en marcha de un programa de educación del público sobre los derechos humanos bajo los auspicios de la Oficina del Ombudsman. UN وتتطلع الحكومة إلى التعاون عن كثب مع الأمانة إذ تسعى إلى إنشاء مؤسسة وطنية مختلطة لحقوق الإنسان وإطلاق برنامج للتثقيف العام في مجال حقوق الإنسان، ربما تحت رعاية مكتب أمين المظالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus