"للتجارة الإلكترونية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del comercio electrónico
        
    • para el comercio electrónico
        
    • de comercio electrónico
        
    • sobre comercio electrónico
        
    • al comercio electrónico
        
    • sobre el comercio electrónico
        
    • de transacciones electrónicas
        
    • con el comercio electrónico
        
    • de comunicaciones electrónicas
        
    • comercio electrónico para
        
    • comercio electrónico esté
        
    La UNCTAD no tenía capacidad para actuar como incubadora del comercio electrónico. UN فليست لدى الأونكتاد القدرة على القيام بدور الحاضنة للتجارة الإلكترونية.
    También es preciso llevar a cabo análisis de las implicaciones que tienen para los países en desarrollo los aspectos fiscales, jurídicos y normativos del comercio electrónico. UN والحاجة قائمة أيضاً إلى تحليل آثار التجارة الإلكترونية على فرص التجارة والتنمية للبلدان النامية. وينبغي تحليل الجوانب المالية والقانونية والتنظيمية للتجارة الإلكترونية.
    La misma importancia tendrá en este sentido la capacidad de estos países para acceder a la información necesaria sobre las cuestiones técnicas, jurídicas, económicas y políticas que plantea el rápido desarrollo del comercio electrónico. UN ومن المهم بالقدر نفسه في هذا الصدد أن تستطيع هذه البلدان الوصول إلى المعلومات ذات الصلة بالقضايا التقنية والقانونية والاقتصادية وقضايا السياسة العامة التي يثيرها التطور السريع للتجارة الإلكترونية.
    Sugirió que el sector comercial lo tuviera en cuenta con toda seriedad, y tuviese presente también la necesidad de prepararse para el comercio electrónico. UN ورأى أنه ينبغي أن ينظر إليها عالم الأعمال بأقصى قدر من الجدية وأن يأخذ في حسبانه ضرورة الإعداد للتجارة الإلكترونية.
    Encuesta de comercio electrónico y tecnología UN الدراسة الاستقصائية للتجارة الإلكترونية والتكنولوجيا
    Ley modelo de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) sobre comercio electrónico UN القانون النموذجي للتجارة الإلكترونية للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    El país que desee revisar su legislación mercantil para dar más facilidades al comercio electrónico puede aprovechar fácilmente este recurso. UN ويمكن للبلد الذي يرغب في تنقيح قوانينه التجارية لجعلها أكثر ملاءمة للتجارة الإلكترونية أن يستفيد بسهولة من هذا المورد.
    No debía ignorarse la importancia potencial del comercio electrónico entre los países en desarrollo. UN وينبغي عدم إغفال الأهمية الممكنة للتجارة الإلكترونية بين البلدان النامية.
    Para ello, es preciso un examen y seguimiento regulares de los aspectos legales del comercio electrónico. UN ولتحقيق ذلك فإنه يلزم القيام، على أساس منتظم، بتناول ورصد القضايا القانونية للتجارة الإلكترونية.
    Regula además el aspecto mundial del comercio electrónico, garantizando que los certificados emitidos en un tercer país se reconozcan como jurídicamente equivalentes a los certificados emitidos en la Comunidad Europea con ciertas condiciones. UN كما يتناول البعد العالمي للتجارة الإلكترونية بكفالة الاعتراف بالشهادات الصادرة في بلد ثالث باعتبارها مُعادِلة من الوجهة القانونية للشهادات الصادرة في الجماعة الأوروبية وذلك إذا استوفت شروطا معينة.
    Una opinión muy difundida fue que el creciente uso del comercio electrónico tendía a hacer menos clara la distinción entre consumidores y comerciantes. UN وساد شعور على نطاق واسع بأن الاستخدام المتزايد للتجارة الإلكترونية ينزع نحو جعل الفرق بين المستهلكين والأطراف التجارية غير واضح.
    En la mayoría de los países los marcos normativos del comercio electrónico se encuentran aún en statu nascendi. UN فأطر القواعد التنظيمية للتجارة الإلكترونية في معظم البلدان لا تزال في مرحلة النشأة.
    También es preciso llevar a cabo análisis de las implicaciones que tienen para los países en desarrollo los aspectos fiscales, jurídicos y normativos del comercio electrónico. UN والحاجة قائمة أيضاً إلى تحليل آثار التجارة الإلكترونية على فرص التجارة والتنمية للبلدان النامية. وينبغي تحليل الجوانب المالية والقانونية والتنظيمية للتجارة الإلكترونية.
    - explorar los medios para que la UNCTAD actúe como incubadora del comercio electrónico y de pequeñas y medianas empresas de turismo electrónico. UN :: استكشاف سبل ووسائل عمل الأونكتاد كمحضنة للتجارة الإلكترونية ومؤسسات السياحة الإلكترونية الصغيرة والمتوسطة.
    En este sentido, recalcamos que es preciso continuar el proceso de estudio sobre los aspectos del comercio electrónico que se relacionan con el comercio como tal. UN وفي هذا الشأن، نؤكد أن عملية دراسة الجوانب المتصلة بالتجارة للتجارة الإلكترونية العالمية ينبغي أن تستمر.
    Un ejemplo reciente son nuestras intervenciones para promover un marco de política general para el comercio electrónico en beneficio de todos los países. UN ومثال حديث على ذلك هو تعزيزنا لإطار عالمي للسياسة العامة مكرس للتجارة الإلكترونية لصالح كل البلدان.
    Tema: Elementos básicos de un entorno propicio para el comercio electrónico UN المسألة المطروحة: العناصر الأساسية لتهيئة بيئة مواتية للتجارة الإلكترونية
    En los Estados Unidos, el mercado de comercio electrónico más grande del mundo, las ventas siguieron creciendo en 2003. UN وفي الولايات المتحدة، وهي أكبر سوق للتجارة الإلكترونية العالمية، استمرت المبيعات في الزيادة في عام 2003.
    iv) Realización de una aplicación segura de comercio electrónico en línea UN ' 4` تنفيذ تطبيق مؤمن على الخط للتجارة الإلكترونية
    El segundo tema que examinará la Comisión es la Ley modelo sobre comercio electrónico. UN ٦ - والموضوع التالي الذي ستنظر فيه اللجنة هو القانون النموذجي للتجارة الإلكترونية.
    El marco reglamentario aplicable al comercio electrónico varía de un país a otro. UN والإطار التنظيمي للتجارة الإلكترونية يختلف فيما بين البلدان.
    Una de ellas es la financiación del actual programa de estadísticas sobre el comercio electrónico. UN ومن بين أهمها تمويل البرنامج الإحصائي الحالي للتجارة الإلكترونية.
    Los expertos recalcaron que se tardaría entre tres y cinco años en establecer una plataforma de transacciones electrónicas y que para ello sería necesario un gran nivel de cooperación entre las comunidades de destino y entre los interlocutores comerciales de destino e internacionales. UN وشدّد الخبراء على أن تصميم منصة للتجارة الإلكترونية قد يستغرق ما بين ثلاثة إلى خمسة أعوام ويتطلب مستوى رفيعاً من التعاون بين الوجهات السياحية نفسها وبين الوجهة والشركاء التجاريين الدوليين.
    Asesoramiento y fomento de la capacidad para el establecimiento de marcos jurídicos relacionados con el comercio electrónico y las TIC; UN :: بناء القدرات وتقديم المشورة بشأن وضع أطر قانونية للتجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Fuente: Estudio de la UNCTAD en Internet sobre las estrategias nacionales de comunicaciones electrónicas. UN المصدر: دراسة استقصائية أجراها الأونكتاد على شبكة الإنترنت بشأن الاستراتيجيات الوطنية للتجارة الإلكترونية.
    Se prevé el establecimiento de un servicio de comercio electrónico para apoyar a las mujeres empresarias. UN كما سيتم إنشاء تسهيلات للتجارة الإلكترونية بغية دعم صاحبات المشاريع.
    Será necesaria una cierta coordinación internacional de las leyes y reglamentos mercantiles vigentes con el fin de que el comercio electrónico esté regulado por un sistema legal coherente y transparente. UN وسيكون التنسيق الدولي في مواءمة القوانين واللوائح التجارية القائمة أمراً ضرورياً من أجل تهيئة بيئة قانونية للتجارة اﻹلكترونية تتسم بالاتساق والشفافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus