Esta estrategia se aplicará mediante una colaboración estrecha con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | وستُتبع هذه الاستراتيجية من خلال التعاون الوثيق مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية. |
Esta estrategia se aplicará en estrecha colaboración con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | وستُتبع هذه الاستراتيجية من خلال التعاون الوثيق مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية. |
Fuente: Cálculos realizados por el Centro de Comercio Internacional, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y la Organización Mundial de Comercio. | UN | المصدر: أَعَدَّ هذه الحسابات مركز التجارة الدولية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية. |
Reconociendo que debe establecerse una cooperación genuina y efectiva entre la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y la Organización Mundial del Comercio, basada en las funciones complementarias de estas dos organizaciones, | UN | وإذ تسلﱢم بأنه ينبغي أن يكون هناك تعاون بناء وفعال بين مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية، استنادا الى تكامل المهام التي يضطلعان بها، |
Reconociendo que debe establecerse una cooperación genuina y efectiva entre la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y la Organización Mundial del Comercio, basada en las funciones complementarias de estas dos organizaciones, | UN | وإذ تسلم بأنه ينبغي أن يكون هناك تعاون بناء وفعال بين مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية، استنادا الى تكامل المهام التي يضطلعان بها، |
En este sentido, pide que se refuerce la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo, así como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial. | UN | ودعا في هذا الصدد، إلى تدعيم الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية علاوة على تدعيم مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
Reconociendo que debe establecerse una cooperación genuina y efectiva entre la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y la Organización Mundial del Comercio, basada en las funciones complementarias de estas dos organizaciones, | UN | وإذ تسلﱢم بأنه ينبغي أن يكون هناك تعاون بناء وفعال بين مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية، استنادا إلى تكامل المهام التي يضطلعان بها، |
C. Relación del Centro con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y la Organización Mundial del Comercio | UN | جيم - علاقــة المركــز بمؤتمــر اﻷمـم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية |
Los esfuerzos que están realizando la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y la Organización Mundial del Comercio para fomentar la facilitación del comercio y mejorar el acceso de los países africanos a los mercados merece el firme apoyo de la comunidad internacional. | UN | والجهود التي يبذلها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية لتشجيع تيسير التجارة وتحسين وصول البلدان اﻷفريقية لﻷسواق تستحق الدعم الفعال من جانب المجتمع الدولي. |
No cabe duda de que el Consejo, en estrecha cooperación con la Organización de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y la Organización Mundial del Comercio, puede hacer una destacada contribución al establecimiento de ese sistema y, por tanto, al progreso económico mundial. | UN | ولا يوجد شك في أن بمقدور المجلس، بالتعاون الوثيق مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية، اﻹسهام مساهمة بارزة في إنشاء هذا النظام وفي إحراز تقدم اقتصادي عالمي أيضا. |
Recibió con satisfacción el fortalecimiento de alianzas estratégicas con organizaciones como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y la Organización Mundial del Comercio. | UN | ورحب البعض بتقوية الشراكة الاستراتيجية مع سائر منظمات الأمم المتحدة مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية. |
:: La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y la Organización Mundial del Comercio. | UN | :: لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية. |
El Grupo de los 77 y China participó activamente en la reunión de primavera del Consejo Económico y Social con las instituciones de Bretton Woods, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y la Organización Mundial del Comercio, celebrada la semana pasada. | UN | لقد شاركت مجموعة الـ 77 والصين بفعالية في اجتماع الربيع الذي عقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي الأسبوع الماضي مع مؤسسات بريتون وودز ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية. |
No se han evaluado aún las repercusiones de la Ronda Uruguay en lo que respecta a los objetivos del desarrollo agrícola y rural sostenible, que van más allá de las consideraciones ambientales, aunque la FAO está llevando a cabo un estudio en colaboración con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y la Organización Mundial del Comercio. | UN | ولم يُقيﱠم بعد أثر جولة أوروغواي على أهداف التنمية الزراعية والريفية المستدامة التي تتجاوز حدود الاعتبارات البيئية، ولكن منظمة اﻷغذية والزراعة تجري حاليا دراسة في هذا الصدد بالتعاون مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية. |
En este sentido, nos interesa mucho el programa en el período posterior a Doha y consideramos que una mayor asistencia técnica por parte de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y la Organización Mundial del Comercio aumentará la capacidad de participación de los países africanos. | UN | وفي هذا السياق، اطلعنا باهتمام على برنامج العمل لما بعد مؤتمر الدوحة، ونعتقد أن زيادة المساعدة التقنية التي يقدمها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية، ستعطي دفعة لقدرة البلدان الأفريقية على المشاركة. |
También acogieron con beneplácito las recientes iniciativas de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial encaminadas a reforzar el apoyo a la cooperación Sur-Sur. | UN | ورحبوا بالمبادرات التي قامت بها مؤخرا منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية لتعزيز الدعم المقدم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
La organización ya tiene la condición de observadora en el Consejo Económico y Social, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y la Organización Mundial del Comercio, y ha firmado acuerdos de cooperación con órganos como, por ejemplo, la Organización para la Armonización del Derecho Mercantil en África y la Organización Mundial de Sanidad Animal. | UN | وسبق للاتحاد أن حصل على مركز مراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية، ووقع اتفاقات تعاون مع هيئات منها منظمة مواءمة قوانين الأعمال في أفريقيا، والمنظمة العالمية لصحة الحيوان. |
También en la sexta sesión, formularon declaraciones los representantes del Fondo Monetario Internacional, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. | UN | 4 - وفي الجلسة السادسة أيضا، أدلى ببيانات ممثلو صندوق النقد الدولي ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
El Centro de Comercio Internacional (CCI) es un organismo de cooperación técnica financiado conjuntamente por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y la Organización Mundial del Comercio, cuya labor consiste en estimular las exportaciones de las pequeñas y medianas empresas de los países en desarrollo y los países de economía en transición. | UN | مركز التجارة الدولية هو وكالة للتعاون التقني يشترك في تمويلها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية، ويعمل المركز على حفز صادرات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
8. Toma nota de la labor emprendida conjunta o separadamente por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y la Organización Mundial del Comercio sobre las repercusiones de la Ronda Uruguay en los países en desarrollo y aguarda con interés la integración de ese análisis en los debates, incluidos los que se celebren en conferencias ministeriales; | UN | ٨ - تحيط علما بالعمل الذي اشترك فيه مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية وبالعمل الذي اضطلع به كل منهما على حدة فيما يتعلق بتأثير جولة أوروغواي على البلدان النامية وتتطلع إلى ادراج هذا التحليل في المناقشات بما في ذلك المناقشات داخل مؤتمرات وزارية؛ |
En ese mismo espíritu de solidaridad que preside nuestra Organización, creemos indispensable que se mantengan y fortalezcan la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI). | UN | وانطلاقــــا من نفس روح التضامن تلك التي تسودها منظمتنا، نعتقد أن من الضروري الحفاظ على مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الدولية وتعزيزهما. |