"للتجميد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • congelación
        
    • congelados
        
    • congelamiento
        
    • solidificación
        
    • congelar los
        
    • embargo preventivo
        
    • congelador
        
    • Laston-Hennings
        
    • la RPDC
        
    Se reconfirmó el acuerdo que permite a los inspectores del Organismo continuar tomando fotografías de referencia en todas las instalaciones afectadas por la congelación. UN وأعيد تأكيد الاتفاق على استمرار قيام مفتشي الوكالة بعمليات التصوير اﻷساسية في جميع المرافق الخاضعة للتجميد.
    - La República Popular Democrática de Corea está ahora en condiciones de debatir las medidas de verificación en instalaciones afectadas y no afectadas por la congelación. UN ● إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مستعدة اﻵن لمناقشة التدابير التحققية المطلوب تنفيذها في المرافق الخاضعة للتجميد وغير الخاضعة له على السواء.
    Todos los países en los que el Banco Mundial ejerce sus actividades podrán cumplir sus obligaciones de congelación de acuerdo con el Protocolo de Montreal. UN وسيكون بإمكان كافة البلدان التي يعمل البنك الدولي فيها الوفاء بالتزاماتها للتجميد بموجب بروتوكول مونتريال.
    De los 19 países que se encontraban en situación de incumplimiento con respecto a la congelación de CFC, 11 habían retornado a una de cumplimiento. UN ومن بين 19 بلداً في حالة عدم امتثال للتجميد المفروض على مركبات الكربون الكلورية فلورية، عاد 11 بلداً إلى الامتثال.
    Sin embargo, la eficacia de las medidas de congelación no puede juzgarse meramente desde el punto de vista de los montos congelados. UN أنه لا يمكن الحكم على فاعلية اتخاذ إجراء للتجميد فقط من ناحية المبالغ المجمّدة.
    Sírvanse aclarar si los fondos y activos de procedencia legal pueden ser objeto de congelación y confiscación. UN هل تخضع الأموال والأصول المستمدة من مصدر قانوني للتجميد أو المصادرة؟
    Se considera un " activo susceptible de congelación " el que pertenece o está bajo el control, directo o indirecto, en Australia, de personas o entidades designadas. UN و ' الأصول القابلة للتجميد` هي الأصول التي يملكها أو يسيطر عليها مباشرة أو غير مباشرة، في أستراليا، أشخاص محددون أو كيانات محددة.
    La primera etapa de esos planes se diseñaría para facilitar el cumplimiento de las metas de congelación fijadas para 2013 y la de reducción del 10% establecida para 2015. UN وكان لابد من تصميم المرحلة الأولى من تلك الخطط بحيث تيسر الامتثال للتجميد الخاص بالعام 2013 وخطوة التخفيض بنسبة 10 في المائة في عام 2015.
    Ha habido algún progreso en la aplicación del Marco Acordado, incluida la vigilancia ininterrumpida por los inspectores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) de la congelación de determinadas instalaciones nucleares de Corea del Norte, de conformidad con lo requerido por el Consejo de Seguridad. UN وقد تم إحراز بعض التقدم في تنفيذ اﻹطار المتفق عليه، بما في ذلك الرصد المتواصل من جانب مفتشي الوكالة للتجميد المفروض على مرافق نووية معنية في كوريا الشمالية، بناء على طلب مجلس اﻷمن.
    Y la República Popular Democrática de Corea está cooperando con el OIEA en las inspecciones de rutina y especiales de las instalaciones nucleares que no están comprendidas en la congelación. UN وتتعاون جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مهمات التفتيش الروتينية والمخصصة للمرافق النووية غير الخاضعة للتجميد.
    - Las actividades de supervisión que el Organismo está realizando actualmente en las instalaciones de la República Popular Democrática de Corea afectadas y no afectadas por la congelación son importantes para el mantenimiento de la información. UN ● إن اﻷنشطة الرصدية التي تضطلع بها الوكالة حاليا في مرافق هذا البلد الخاضعة للتجميد أو غير الخاضعة للتجميد، هي أنشطة مهمة بالنسبة إلى المحافظة على المعلومات.
    La Secretaría debe comunicar también a la Asamblea General la fecha en que se ha dejado sin efecto la congelación de contrataciones, la tasa de vacantes que existe actualmente en la Organización y las economías que se han podido obtener gracias a la congelación. UN وينبغى أن تبلغ اﻷمانة العامة أيضا الجمعية العامة بالموعد الذي رفع فيه تجميد التعيينات ومعدل الشغور الحالي في المنظمة والوفورات التى تحققت نتيجة للتجميد.
    la RPDC no acepta todas las medidas previstas en el acuerdo de salvaguardias, aunque en la práctica acepta sin grandes dificultades las inspecciones ad hoc y ordinarias en las instalaciones no sometidas a la congelación. UN وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تقبل جميع التدابير المطلوبة بموجبه، ولكنها تقبل على صعيد الممارسة وبدون صعوبات كبيرة إجراء عمليات تفتيش محددة الغرض وروتينية في المرافق غير الخاضعة للتجميد.
    En cuanto a la sugerencia de una delegación de que solamente debería haber un puesto del PAT por organismo, la Directora dijo que prácticamente así era, debido a la actual congelación de las contrataciones. UN ولاحظت فيما يتعلق باقتراح أحد الوفود المتعلق بضرورة أن يكون هنالك وظيفة واحدة لتقديم الخدمات التقنية لكل وكالة أن ذلك هو الواقع بالفعل نظرا للتجميد الحالي على التوظيف.
    En cuanto a la sugerencia de una delegación de que solamente debería haber un puesto del PAT por organismo, la Directora dijo que prácticamente así era, debido a la actual congelación de las contrataciones. UN ولاحظت فيما يتعلق باقتراح أحد الوفود المتعلق بضرورة أن يكون هنالك وظيفة واحدة لتقديم الخدمات التقنية لكل وكالة أن ذلك هو الواقع بالفعل نظرا للتجميد الحالي على التوظيف.
    Decisión XIII/16. Potencial de incumplimiento de la congelación del consumo de CFC en las Partes que operan al amparo del artículo 5 durante el período de control 1999-2000 UN المقرر 13/16- عدم الامتثال المحتمل للتجميد بشأن استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في فترة الرقابة 1999 - 2000
    No obstante, debido al congelamiento impuesto por el gobierno laborista, no se habían puesto a la venta. UN غير أنه نظرا للتجميد الذي فرضته حكومة العمل، فإنها لم تُعرض للبيع.
    c) Estaciones de solidificación o de licuefacción utilizadas para extraer el UF6 del proceso de enriquecimiento por compresión y conversión del UF6 al estado líquido o al sólido; UN )ج( محطات للتجميد أو التسييل تستخدم ﻹزاحة سادس فلوريد اليورانيوم من عملية اﻹثراء عن طريق ضغطه وتحويله إلى الحالة السائلة أو الصلبة؛
    También se tomaron medidas para congelar los activos de la Organización de Ayuda de los Ulemas. UN واتخذت أيضا إجراءات للتجميد ضد مؤسسة العلماء للمعونة.
    :: Cómo simplificar los trámites judiciales de embargo preventivo, incautación y decomiso UN :: كيف يمكن تبسيط الإجراءات القانونية للتجميد والحجز والمصادرة
    En el 2006, teníamos camiones con congelador estacionados afuera con cadáveres de todas las muertes relacionadas con el calor. Open Subtitles سابقاً في عام ٢٠٠٦، كانت لدينا شاحنات للتجميد مركونة في الخلف ومليئة بالجثث بسبب الوفيات المتعلقة بارتفاع درجة الحرارة
    Bell me lo dijo. Está en Laston-Hennings Cryonics. Open Subtitles أخبرني (بيل)، إنّها في (لاستون هينينغ) للتجميد البشري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus