"للتحرش" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acoso
        
    • hostigamiento
        
    • acosadas
        
    • hostigado
        
    • acosar
        
    • acosados
        
    • abusos
        
    • acosos
        
    • acosado
        
    • abuso
        
    • acosada
        
    • abusada
        
    • sexual
        
    • sexualmente
        
    Lo que se pretende es introducir un planteamiento semejante al adoptado frente al acoso sexual y el hostigamiento. UN والفكرة الكامنة وراء ذلك هي ضرورة تبني نهج مماثل للنهج المتبع بالنسبة للتحرش الجنسي والترهيب.
    Asimismo, las defensoras corren un mayor riesgo de acoso y violencia sexuales y violación. UN وفضلاً عن ذلك، تكون النساء المدافعات أكثر عرضة للتحرش والعنف الجنسيين وللاغتصاب.
    No pasa un solo día sin que observemos actos de violación, acoso, palizas, molestias de todo tipo e insultos proferidos contra mujeres o niñas. UN والحقيقة أنه لا يمر يوم واحد لا تتعرض فيه امرأة أو فتاة للتحرش الجنسي والضرب المبرح وجميع أنواع المضايقات والشتائم.
    Informe de investigación sobre acoso y abuso de poder por un funcionario de la CEPE UN تقرير تحقيق عن ارتكاب موظف في اللجنة الاقتصادية لأوروبا للتحرش وإساءة استعمال السلطة
    Las mujeres son objeto de acoso sexual y son culpadas si lo denuncian. UN وتتعرض المرأة للتحرش الجنسي، ويُوجه إليها اللوم إذا جاهرت برفض ذلك.
    También puede adoptar la forma de indemnización para la persona que ha sido objeto de acoso. UN ويمكن أن يتخذ ذلك أيضا شكل تعويض الشخص الذي تعرض للتحرش.
    Los candidatos y los seguidores de los partidos políticos de la oposición han sido objeto de acoso, intimidación y ataques violentos en ambas entidades. UN فقد تعرض مرشحو ومناصرو اﻷحزاب السياسية المعارضة للتحرش والترويع والاعتداءات العنيفة في الكيانين.
    Desde entonces, los miembros de la familia Rasikh han sufrido el acoso sistemático de miembros de las fuerzas de seguridad. UN ومنذ ذلك الوقت وأعضاء أسرة راسخ يتعرضون بانتظام للتحرش من جانب قوات اﻷمن.
    Según se indica en el estudio, muchas mujeres pierden su empleo en los Países Bajos como resultado del acoso sexual o de haber presentado una denuncia de acoso sexual. UN ونقلا عن الدراسة، يفقد كثير من النساء في هولندا أعمالهن نتيجة للتحرش الجنسي أو لتقديم شكوى ضده. المدارس
    Se debería llevar a cabo un estudio para decidir si el sector necesita su propia definición de acoso sexual. UN وينبغي إجراء دراسة لتحديد ما إذا كان القطاع يحتاج إلى تعريفه الخاص للتحرش الجنسي.
    Por lo tanto, corresponde fundamentalmente a los empleadores la misión de establecer un sistema racional que permita abordar los problemas vinculados con el acoso sexual en el lugar de trabajo. UN لذلك فإن الأمر متروك إلى حد كبير لأصحاب الأعمال لوضع إطار معقول لمعالجة المسائل المصاحبة للتحرش الجنسي في مكان العمل.
    En las reformas legislativas se debería instituir la obligatoriedad de la licencia por embarazo y tratarse el problema del acoso sexual en el lugar de trabajo. UN ويجب أن تعمل الإصلاحات القانونية على جعل إجازة الأمومة إلزامية، وعلى التصدي للتحرش الجنسي في مكان العمل.
    En respuesta, la Ley sobre igualdad de género había tipificado y prohibido el acoso sexual. UN ومن ثم وضع قانون المساواة بين الجنسين تعريفا للتحرش الجنسي وحظره.
    En las reformas legislativas se debería instituir la obligatoriedad de la licencia por embarazo y tratarse el problema del acoso sexual en el lugar de trabajo. UN ويجب أن تعمل الإصلاحات القانونية على جعل إجازة الأمومة إلزامية، وعلى التصدي للتحرش الجنسي في مكان العمل.
    En respuesta, la Ley sobre igualdad de género había tipificado y prohibido el acoso sexual. UN ومن ثم وضع قانون المساواة بين الجنسين تعريفا للتحرش الجنسي وحظره.
    En 1991 el Servicio para la igualdad de trato empezó a prestar ayuda a las mujeres que han sido víctimas de hostigamiento sexual. UN ومنذ ١٩٩١، عرضت دائرة المعاملة المتساوية المساعدة للنساء اللائي يتعرضن للتحرش الجنسي.
    También se han documentado el hostigamiento y la detención de hombres y niños varones y el reclutamiento forzado de niños. UN وذكر أيضا بالوثائق وقوع حالات للتحرش بالرجال والصبيان واحتجازهم والتجنيد اﻹجباري لﻷطفال.
    Las demandantes alegaron que habían sido hostigadas sexualmente en el trabajo, y que este hostigamiento se manifestaba en propósitos y gestos repetitivos de carácter sexual. UN ادعت الشاكيات أنهن تعرضن للتحرش الجنسي أثناء العمل وأن هذا التحرش اتخذ شكل تكرار ملاحظات وحركات ذات طابع جنسي.
    Garantizan que las mujeres no serán acosadas debido a la falta del documento requerido. UN وهي تكفل للمرأة ألا تتعرض للتحرش على أساس افتقارها إلى الوثائق اللازمة.
    Posteriormente presentó una denuncia ante la Fuerza Internacional de Policía (IPTF), en la que alegaba haber sido hostigado por esas fuerzas policiales. UN وتقدم ستانكوفيتش فيما بعد بشكوى إلى قوة الشرطة الدولية يدعي فيها تعرضه للتحرش من قبل قوات الشرطة تلك.
    También se han utilizado para acosar a minorías religiosas o a musulmanes reformistas. UN واستُخدمت أيضاً للتحرش بالأقليات الدينية أو المسلمين من ذوي الفكر الإصلاحي.
    Decenas de periodistas y medios de comunicación fueron acosados, amenazados e intimidados y fueron objeto de detenciones arbitrarias. UN وقد تعرض عشرات الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام للتحرش والتهديدات والتخويف، كما تعرضوا للاعتقال التعسفي.
    También están las personas que son especialmente influenciables... como las víctimas de abusos infantiles... o que estuvieron en sectas. Open Subtitles و هناك الأشخاص الذين يتأثرون به بسرعة كالذين تعرّضوا للتحرش في طفولتهم أو الذين في الطوائف
    Por su situación a menudo ilegal o indocumentada, las trabajadoras migrantes son especialmente vulnerables a las agresiones de sus empleadores, que confiscan sus pasaportes o retienen sus sueldos o, como en el caso de Balabagan, violan su derecho a la vida y la seguridad de la persona sometiéndolas a acosos sexuales, agresiones y violación. UN فالمركز اللاقانوني وغير الموثق للعاملات المهاجرات يجعلهن عرضة ﻹساءة المعاملة من قبل أرباب العمل، سواء بمصادرة جوازات سفرهن أو حجب أجورهن أو، كما في حالة بالاباغان، بانتهاك حقهن في الحياة واﻷمن الشخصي بإخضاعهن للتحرش الجنسي والاعتداء الجنسي والاغتصاب.
    Destacó que en muchas ocasiones se había acosado, detenido o deportado a miembros de grupos que se consideraba que profesaban ideas religiosas extremistas. UN وأكدت أن أعضاء مجموعات يعتقد أن لها آراء دينية متطرفة قد تعرضوا للتحرش أو الاعتقال أو الترحيل.
    Y poco después, yo también fui acosada sexualmente en el lugar de trabajo. TED وبعد ذلك بوقت قليل، تعرضت أنا أيضاً للتحرش الجنسي في العمل.
    Muéstrame a una mujer que consuma heroína y que luzca así y yo te mostraré una mujer que ha sido sexualmente abusada. Open Subtitles أرني إمرأة بهذا الجمال تتعاطى الهيروين و سأريك أنا إمرأة تعرضت للتحرش الجنسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus