"للتحري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para investigar
        
    • de investigación
        
    • investigaciones
        
    • para la investigación
        
    • de investigar
        
    • investigación y
        
    • detección
        
    • para averiguar
        
    • de un detective
        
    • investigar a
        
    El autor afirma que el Estado Parte no ha adoptado medidas para investigar sus denuncias de haber recibido amenazas de muerte. UN وأفاد بأن الدولة الطرف لم تتخذ أي خطوات للتحري في الشكاوى التي قدمها بشأن التهديدات بالقتل.
    Proporción de Estados informantes que cuentan con procedimientos para investigar laboratorios clandestinos, por ciclos de presentación de informes determinados UN نسبة الدول المبلغة التي لديها إجراءات للتحري عن المختبرات السرية، حسب فترة الإبلاغ المختارة
    Proporción de Estados informantes que cuentan con procedimientos para investigar la desviación de sustancias químicas, por ciclos de presentación UN نسبة الدول المبلغة التي اعتمدت إجراءات للتحري عن تسريب الكيمياويات، حسب فترة الإبلاغ
    Varias delegaciones dijeron que algunas disposiciones de la Convención se adecuarían más a un procedimiento de investigación que a un procedimiento de denuncias individuales. UN ٩٢ - وذكر عدد من الوفود أن بعض أحكام الاتفاقية قد يلائم إجراء للتحري أكثر من ملاءمته إجراء للشكاوى الفردية.
    También se manifestaron dudas con respecto a la conveniencia de incluir un procedimiento de investigación en el protocolo facultativo. UN كما أُعرب عن شكوك بشأن استصواب إدراج إجراء للتحري في البروتوكول الاختياري.
    Debido a los conocimientos especializados que se necesitaban para llevar a cabo investigaciones, incautaciones y labores de limpieza de laboratorios clandestinos, los Estados informaron en el cuestionario para los informes bienales acerca de los procedimientos que empleaban para investigar laboratorios clandestinos. UN وبسبب الخبرة الخاصة اللازمة لإجراء عمليات التحري والضبط والتنظيف المرتبطة بالمختبرات السرية، أبلغت الدول من خلال استبيان التقارير الإثناسنوية عما اتخذته من إجراءات للتحري عن المختبرات السرية.
    2. Los especímenes y muestras de ensayo de las mercaderías se proporcionarán en las cantidades mínimas suficientes para la investigación. UN 2 - تُقدم العينات ونماذج الاختبار بالحد الأدنى من الكميات اللازمة للتحري عنها.
    Proporción de Estados informantes que cuentan con procedimientos para investigar laboratorios clandestinos, por ciclos de presentación UN نسبة الدول المبلِغة التي اتخذت إجراءات للتحري عن المختبرات السرية،
    La Ley de Finnmark había establecido la Comisión Finnmark para investigar y hacer un estudio de la situación de los derechos actuales en Finnmark. UN وقد تم بموجب قانون فينمارك تكوين لجنة فينمارك للتحري وتحديد الحقوق المتاحة في منطقة فينمارك.
    Mi Gobierno está haciendo todo lo posible para investigar el incidente, con el fin de encontrar a los responsables y llevarlos ante la justicia. UN إن حكومتي تفعل كل ما بوسعها للتحري بشأن هذا الحادث لمعرفة الجناة وتقديمهم إلى العدالة.
    Ulteriormente, el Gobierno formó la Comisión Malego para investigar las presuntas desapariciones perpetradas por el Estado. UN وبعد ذلك، شكلت الحكومة لجنة ماليغو للتحري عن أماكن وجود الأشخاص الذين ادعي أنهم اختفوا على أيدي أجهزة الدولة.
    Un país había creado en su policía nacional una dependencia especializada para investigar delitos cometidos utilizando tecnología moderna. UN وذكر أحد البلدان أنه أنشأ داخل شرطته الوطنية وحدة متخصصة للتحري عن الجرائم المرتكبة باستخدام التكنولوجيا الحديثة.
    Ambos países habían usado técnicas especiales de investigación con éxito en los planos nacional e internacional para investigar distintos delitos, uno de ellos en casos de corrupción. UN واستخدم كلا البلدين أساليب التحري الخاصة بنجاح على الصعيدين الوطني والدولي للتحري بشأن مختلف الجرائم، واستُخدِم أحد هذه الأساليب للتحري في قضايا الفساد.
    Esto ayudaría al pueblo camboyano a determinar si la comisión de investigación es conveniente y qué forma debe adoptar. UN وسوف يساعده ذلك في تحديد ما إذا كان من المستصوب إنشاء لجنة للتحري والشكل الذي ينبغي أن تأخذه.
    No obstante, el Grupo de Trabajo Mixto ha establecido un servicio de investigación para las personas que no tienen documentación de apoyo. UN بيد أن فرقة العمل المشتركة المعنية بالتسجيل أنشأت دائرة للتحري للذين تعوزهم الوثائق الداعمة.
    :: Convocando comisiones de investigación independientes después de las operaciones encomendadas por el Consejo. UN :: عقد اجتماعات للجان مستقلة للتحري بعد العمليات التي يصدر بها تكليف من المجلس.
    Por lo tanto, la obtención de datos de inteligencia ocupa un lugar prioritario en Estonia y el país ha adoptado un sistema integrado que hace uso de diversas técnicas de investigación. UN ولذا، تعطى الأولوية العليا في إستونيا إلى جمع المعلومات. وقد اعتمد بلدنا نظاما متكاملا يستعين بعدة أساليب للتحري.
    El proyecto de convención también prevería un procedimiento de investigación y un procedimiento para la presentación de denuncias individuales. UN ويتوخى مشروع الاتفاقية أيضا إجراءا للتحري وإجراءا للشكاوى الفردية.
    En su primera respuesta, el Gobierno facilitó información acerca del segundo informe sobre el resultado de las investigaciones policiales para averiguar el paradero del Sr. Somphone. UN وفي الرد الأول، قدمت الحكومة معلومات عن الإحاطة الثانية بشأن نتائج التحقيقات التي أجرتها الشرطة للتحري عن مكان وجود السيد سومفون.
    La utilización de las nuevas tecnologías por parte de grandes grupos delictivos organizados puede ser enfrentada, aunque con algún costo, mediante la asignación de recursos adicionales para la investigación de este problema y mediante el desarrollo de mejores sistemas de cooperación internacional en los casos importantes. UN ومن الممكن التصدي، مع تحمل بعض التكاليف، لاستخدام التكنولوجيات الجديدة من جانب المجموعات الكبرى للجريمة المنظمة، وذلك بتخصيص موارد اضافية للتحري في المشكلة وبانشاء نظم أفضل للتعاون الدولي فيما يخص القضايا الكبرى.
    Debemos continuar nuestros esfuerzos para encontrar medios eficaces de investigar y enjuiciar a los criminales de guerra. UN ويجب أن نواصل بذل جهودنا من أجل إيجاد طرائق فعﱠالة للتحري عن مجرمي الحرب ومحاكمتهم.
    Se trata de un problema cada vez más complejo, que requiere investigación y estrategias de control más sofisticadas y de más amplio alcance. UN وهذه مشكلة تزداد تعقيداً وتتطلب بدورها استراتيجيات للتحري والمكافحة أكثر تعقيداً وأوسع نطاقاً.
    Nosotros pensamos en la necesidad de crear tecnologías especiales de desarme con fines de verificación y de control, métodos de detección y sistemas eficaces capaces de garantizar que se respeten los acuerdos de limitación y de reducción de los armamentos. UN وأقصد هنا الحاجة إلى استنباط تكنولوجيات خاصة في مجال نزع السلاح من أجل التحقق والرقابة، وأساليب للتحري وأنظمة فعالة يمكن أن تضمن على وجه اليقين احترام اتفاقات الحد من التسلح وتخفيض اﻷسلحة.
    El 17 de octubre de 2000, un soldado de la PLOTE se presentó en casa del autor de la queja para averiguar su paradero. UN 2-5 وفي 17تشرين الأول/ أكتوبر 2000، توجه جندي من " بلوت " إلى منزل مقدم البلاغ للتحري عن مكان وجوده.
    Miss Lemon, los pequeños animales no juegan ningún papel en la vida hogareña de un detective privado belga. Open Subtitles آنسة "ليمون", الحيوانات الصغيرة ليس لديها دور لتلعبه في الحياة المنزلية للتحري الخاص من بلجيكا
    Dije que la situación te da motivos para investigar a ti-- No a nosotros. Open Subtitles سبب للتحري ليس نحن اريد ان اعود لمعبد الجاداي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus