Tomando nota también con preocupación de los asesinatos y amenazas al parecer políticamente motivados en contra de miembros de diferentes partidos políticos, incluidos el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional y la Alianza Republicana Nacionalista, | UN | وإذ تلاحظ أيضا مع القلق ما يتعرض له أعضاء من مختلف اﻷحزاب السياسية، بما فيها جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني والتحالف الجمهوري الوطني، من اغتيالات وتهديدات، مدفوعة فيما يبدو بدوافع سياسية، |
Esa propuesta se presentó al Gobierno y al Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN), y fue aceptada unos días después en forma separada por cada una de las dos partes. | UN | وقد قدم هذا المقترح الى الحكومة والى جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وقبله كل من الطرفين على حدة في غضون بضعة أيام. |
Por primera vez concurre el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN). | UN | وهي أول انتخابات تخوضها جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني. |
Este fondo fiduciario se estableció para brindar capacitación profesional a los soldados del Frente de Liberación Nacional Moro. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتوفير التدريب على المهارات المهنية اللازمة لجنود جبهة مورو للتحرير الوطني. |
Asimismo, han tratado de prestar asistencia a los representantes del Frente de Liberación Nacional Canaca Socialista (FLNKS), en Nueva York. | UN | وحاولوا أيضا مساعدة ممثلي جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني في نيويورك. |
Asimismo, es de reconocer la visión y sinceridad del Frente Farabundo Martí de Liberación Nacional (FMLN) durante todo el proceso de reconciliación. | UN | وبالمثل، فإنه يجب الاعتراف ببصيرة وإخلاص جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني طوال عملية المصالحة. |
Por el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) | UN | فارغاس عن جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني: |
Fondo Fiduciario para los lugares de reubicación del FMLN [Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional] en El Salvador | UN | الصنــدوق الاستئمانـي لنقــــل قوات فارابونـــدو مارتـي للتحرير الوطني إلى مواقع جديدة في السلفادور |
La campaña enfrentó a la Alianza Republicana Nacionalista (ARENA), partido del Gobierno, y al Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN). | UN | وكان التنافس خلال الحملة بين حزب التحالف الجمهوري الوطني الحاكم وجبهة فرابوندي مارتي للتحرير الوطني. |
Fondo Fiduciario para los lugares de reubicación del Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional en El Salvador | UN | الصندوق الاستئماني لنقل قوات فارابوندو مارتي للتحرير الوطني إلى مواقع جديدة في السلفادور |
Viendo con beneplácito que muchos de esos acuerdos ya han sido puestos en práctica por el Gobierno de El Salvador y el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional, | UN | " وإذ ترحب بأن حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني قد وضعتا كثيرا من أحكام تلك الاتفاقات موضع التنفيذ، |
El propósito de la presente carta es informarle de hechos relacionados con la aplicación de las disposiciones de los Acuerdos de Paz para El Salvador que atañen a la disolución de la estructura militar del Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) y a la destrucción del remanente de armas y equipo de su pertenencia. | UN | إن الغرض من هذه الرسالة هو إبلاغكم بتطورات تتعلق بتنفيذ أحكام اتفاقات السلم في السلفادور، فهي تخص إنهاء التشكيل العسكري لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وتدمير ما بقي من أسلحتها ومعداتها. |
Las elecciones marcan el logro de una meta fundamental de los Acuerdos de Paz de El Salvador, a saber, la transformación del Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN), que de ser un movimiento armado pasó a ser un partido político integrado en el proceso político nacional. | UN | وتعد الانتخابات معلما على تحقيق هدف أساسي من أهداف اتفاق السلام، ألا وهو تحويل جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني من حركة مسلحة الى حزب سياسي مندمج في العملية السياسية الوطنية. |
27. Sin duda se ha alcanzado un progreso tangible desde la firma de los Acuerdos de Paz entre el Gobierno de El Salvador y el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN). | UN | ٢٧ - ولا شك في أنه قد تحقق تقدم ملموس منذ توقيع اتفاقات السلم بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني. |
Celebramos el compromiso asumido por el nuevo Gobierno de El Salvador y por el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) en pro de la aplicación integral de los demás elementos de los Acuerdos de Paz. | UN | وإننا نرحب بالتزام كل من الحكومة الجديدة وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بتنفيذ ما تبقى من عناصر اتفاقات السلم تنفيذا تاما. |
Ambas abogadas estarían llevando la defensa de presuntos miembros del Ejército Zapatista de Liberación Nacional (EZLN). | UN | وتقوم كلتا المحاميتين بالدفاع عن أعضاء يشتبه في انتمائهم إلى جيش زاباتا للتحرير الوطني. |
Fondo Fiduciario para los puntos de reasentamiento del Frente Farabundo Martí de Liberación Nacional (FMLN) en El Salvador | UN | الصندوق الاستئماني ﻹعادة توطين عناصر جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني في السلفادور |
Fondo Fiduciario PNUD/Suecia de apoyo al Programa Ampliado de Asistencia para la prestación de servicios sociales básicos y creación de capacidad para los soldados del Frente de Liberación Nacional Moro y sus familiares | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والسويد لدعم برنامج المساعدة الموسع من أجل تقديم الخدمات الاجتماعية اﻷساسية وبناء القدرات اللازمة لجنود جبهة مورو للتحرير الوطني وأسرهم |
El Salvador Frente de Liberación Nacional Farabundo Martí | UN | السلفادور جبهة فرابوندو مارتي للتحرير الوطني |
Fondo Fiduciario para los puntos de reasentamiento del Frente Farabundo Martí de Liberación Nacional (FMLN) en El Salvador | UN | الصندوق الاستئماني لإعادة توطين عناصر جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني في السلفادور |
La interrogaron sobre sus presuntos contactos con el Ejército Zapatista de Liberación Nacional (EZLN) y el Ejército Popular Revolucionario (EPR). | UN | وكانت قد استُجوبت بشأن اتصالات مزعومة لها مع جيش زاباتيستا للتحرير الوطني والجيش الثوري الشعبي. |